Ovid - engl. Übersetzung schon im 18. Jh.?

Hallo,

heute quält mich die Frage, ob von Ovids „Ars amatoria“ bereits zu Beginn des 18. Jahrhunderts eine engl. Übersetzung gab. Vermutlich waren die meisten Leute, die solche Bücher besaßen, auch in der Lage, sie im Original zu lesen.

Ich hätte es aber gern genau gewusst. Wo kann ich soetwas herausfinden - oder weiß in dieser Runde womöglich jemand aus dem Stehgreif die Antwort?

Wie immer glücklich über Erleuchtung
Yolanthe

Hallo, Yolanthe,

heute quält mich die Frage, ob von Ovids „Ars amatoria“
bereits zu Beginn des 18. Jahrhunderts eine engl. Übersetzung
gab.

es existiert eine Übersetzung von Thomas Heywood (ca. 1625), siehe

http://setis.library.usyd.edu.au/otbin/epd-browse?id…

Gruß
Kreszenz

schon im 17.Jhdt
Hallo, Yolanthe,

zumindest eine Quelle habe ich auf die Schnelle gefunden, die Folgendes besagt:

The Ars Amatoria, the Art of Love, was translated by Thomas Heywood in 1600 shortly after Marlowe’s Amores.

aus:http://www.marlowe-society.org/research.htm

Gruß, jenny

Metamorphosen noch früher
http://www.editoreric.com/greatlit/translations/Meta…

Marlowe
Hallo, Yolanthe,

The Ars Amatoria, the Art of Love, was translated by
Thomas Heywood in 1600 shortly after Marlowe’s Amores.

Wobei hinzuzufügen ist, dass Marlow’s „Amores“ ebenfalls die Ovidschen sind.

Gruß, jenny

Ihr seid phantastisch :smile: Herzlichen Dank an alle!

LG
Yolanthe