Hallo,
heute quält mich die Frage, ob von Ovids „Ars amatoria“ bereits zu Beginn des 18. Jahrhunderts eine engl. Übersetzung gab. Vermutlich waren die meisten Leute, die solche Bücher besaßen, auch in der Lage, sie im Original zu lesen.
Ich hätte es aber gern genau gewusst. Wo kann ich soetwas herausfinden - oder weiß in dieser Runde womöglich jemand aus dem Stehgreif die Antwort?
Wie immer glücklich über Erleuchtung
Yolanthe
Hallo, Yolanthe,
heute quält mich die Frage, ob von Ovids „Ars amatoria“
bereits zu Beginn des 18. Jahrhunderts eine engl. Übersetzung
gab.
es existiert eine Übersetzung von Thomas Heywood (ca. 1625), siehe
http://setis.library.usyd.edu.au/otbin/epd-browse?id…
Gruß
Kreszenz
schon im 17.Jhdt
Hallo, Yolanthe,
zumindest eine Quelle habe ich auf die Schnelle gefunden, die Folgendes besagt:
The Ars Amatoria, the Art of Love, was translated by Thomas Heywood in 1600 shortly after Marlowe’s Amores.
aus:http://www.marlowe-society.org/research.htm
Gruß, jenny
Marlowe
Hallo, Yolanthe,
The Ars Amatoria, the Art of Love, was translated by
Thomas Heywood in 1600 shortly after Marlowe’s Amores.
Wobei hinzuzufügen ist, dass Marlow’s „Amores“ ebenfalls die Ovidschen sind.
Gruß, jenny
Ihr seid phantastisch
Herzlichen Dank an alle!
LG
Yolanthe