Palucha

Moin, Moin!

Kennt jemand die Bedeutung dieses Wortes?
Es ist wahrscheinlich schon etwas älter und im Zusammenhang mit einem Besitztum oder ähnlichem zu sehen.
(Es ging um eine Schenkung einer (s) Palucha von einem Buern an eine Kirchengemeinde).

Danke
Joe

(palucha war eine bedeutende baletttaenzerin und- lehrerin)

kann es sein, dass es sich auch in deinem falle um einen namen handelt?

ne, die meine ich eigentlich nicht
(sowas an eine kirchengemeinde zu schenken wäre ein bißchen dreist oder?)

du hast natuerlich recht, mein bug…

Hallo!
Ich weiss zwar nicht, ob ich auf der richtigen Fährte bin, habe zu „Palucha“ aber Folgendes gefunden:

Im Französischen heisst „paluche“ ugs. „Hand“: donner la paluche à quelqu’un = jemandem die Hand geben. Bei der etymologischen Erklärung wird auf „pale“ verwiesen, was im Deutschen „Palla“ entspricht. Es handelt sich also um ein kleines besticktes, viereckiges Tuch, das über den Messkelch gehalten und auch „Velum“ genannt wird. (Le Petit Robert)

Andere Erklärungen habe ich leider nicht gefunden…

Gruss
Renato

soweit ich informiert bin, heisst palucha finger auf polnisch (vielleicht auch auf russisch/tschechisch=). der finger= paluch, den finger= palucha…
hm…so long, isa

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]