Wie kann ich Paränese ins Englische uebersetzen?
Danke!
Und wie wuerde man ‚Rette sich wer kann‘ im Englischen sagen, ohne den leicht sarkastischen Beigeschmack zu verlieren.
Wie kann ich Paränese ins Englische uebersetzen?
Mit parenesis vermutlich http://machaut.uchicago.edu/cgi-bin/WEBSTER.sh?WORD=…
Gruß
Kreszenz
Und wie wuerde man ‚Rette sich wer kann‘ im Englischen sagen,
ohne den leicht sarkastischen Beigeschmack zu verlieren.
run for your lives?
Wie kann ich Paränese ins Englische uebersetzen?
Das Fachwort ist, wie im Deutschen, aus dem Griechischen übernommen und lautet parenesis. Allerdings ist selbst bei der biblischen Exegese inzwischen das aus dem Lateinischen stammende exhortation gängiger.
Und wie wuerde man ‚Rette sich wer kann‘ im Englischen sagen, ohne den leicht sarkastischen Beigeschmack zu verlieren.
Die gängige Übersetzung dieses Satzes lautet “Every man for himself!”.
Gruß
Christopher
Prima, danke!