Hallo,
wie ist der politisch korrekte Begriff auf Deutsch für die diversen Indianerstämme in den USA/Kanada?
Kontext: „The XYZ Casino is owned by the ABC Tribal Nation.“
-> Das XYZ-Casino gehört dem ABC-Stamm? Dem Volk der ABC?
Gruß,
Myriam
Hallo,
wie ist der politisch korrekte Begriff auf Deutsch für die diversen Indianerstämme in den USA/Kanada?
Kontext: „The XYZ Casino is owned by the ABC Tribal Nation.“
-> Das XYZ-Casino gehört dem ABC-Stamm? Dem Volk der ABC?
Gruß,
Myriam
Hallo, Myriam,
„Stamm“ enthält für meine Ohren ein wenig einen herablassenden Ton, ich würde daher „gehört dem Volk der XYZ“ vorziehen.
Gruß
Eckard
Hallo, ich würde eher zu Volk tendieren. Ein tribe ist normalerweise ein einzelner Stamm. Es gibt aber mitlerweilse auch reservations in denen 2 oder 3 verschiedene stämme miteinander leben z.B. die Washa und Chawasha.
Die würde ich dann als Volk bezeichnen.
Grüße
Jasmin
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Moin,
Kontext: „The XYZ Casino is owned by the ABC Tribal Nation.“
-> Das XYZ-Casino gehört dem ABC-Stamm? Dem Volk der ABC?
Meiner Meinung nach gibt es keine treffende Übersetzung für „Tribal Nation“. Ich würde es einfach stehen lassen.
Gruß
Marion
„Das XYZ Casino gehört dem ABC Stamm“ ist, glaub ich, der alltägliche Ausdruck unter den Mitgliedern des Stammes. Tribal Nation klingt mehr formell und ist offizielle oder halboffizielle Terminologie. Für den Übersetzer ist das immer eine Schwierigkeit, denn in anderen Sprachen gibt es meistens nicht die selbe Terminologie. Er muss sich mit Umschreibungen und Tricks helfen. Vorschlag so ungefähr: „Die Tribal Nations, die offiziell anerkannten heutigen Stämme/Indianerstämme“ als Einführung. Wenn man weiterschreibt, muss man abkürzen, tricksen, umschreiben. „Amerikanische Urvölker“ ist eine Möglichkeit, „Eingeborene Amerikaner“ (Native American), eine andere. Auch hat Deutsch und Skandinavisch einen Vorteil, denn wir unterscheiden ja Indianer und Inder. „Tribe“ und „tribal“ sind übrigens nicht immer herabsetzend. Sie sind auch gesetzliche Bezeichnungen, und werden von den Stämmen selber verwendet. Das sieht man auch auf ihrer Internetseiten - wer surft, der findet. Ich lese gern http://home.comcast.net/~zebrec/index.html , die Site der Oglala Sioux Tribe, und www.lakotamall.com , ein Portal für Pine Ridge Indianerreservat in Süd-Dakota.
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]