Guten Abend!
Wer kann mir helfen bei der Herleitung des Wortes „penibel“?
Kommt es aus dem Französischen, (pein?) oder lässt es sich aus einer anderen Sprache herleiten?
Danke für die Mühe!
Gruß
Jürgen
Guten Abend!
Wer kann mir helfen bei der Herleitung des Wortes „penibel“?
Kommt es aus dem Französischen, (pein?) oder lässt es sich aus einer anderen Sprache herleiten?
Danke für die Mühe!
Gruß
Jürgen
Hallo Jürgen,
das etymologische Wörterbuch von dtv schreibt dazu:
penibel Adj. ‚gewissenhaft, peinlich genau, kleinlich‘ (Ende 18. Jh.), zuvor ‚mühsam, anstrengend, beschwerlich, schmerzlich, peinlich‘ (Anfang 18. Jh.), Übernahme von frz. pénible ‚mühsam, beschwerlich, schmerzlich, peinlich‘, zu frz. peine ‚Mühe, Schwierigkeit, Schmerz, Sorge, Kummer‘, das auf lat. poena ‚Sühne, Strafe, Qual‘ (s. Pein) beruht. Die Bedeutung ‚gewissenhaft, peinlich genau‘ entwickelte sich im Dt. aus der heute nicht mehr üblichen älteren Verwendung.
Mit anderen Worten: Ja.
Aus dem Französischen „pénible“.
mfgConrad
Hallo Jürgen,
Wer kann mir helfen bei der Herleitung des Wortes „penibel“?
Kommt es aus dem Französischen, (pein?)
so viel weiß ich auswendig, dass diese Vermutung richtig ist. Interessanterweise gibt es im Französischen auch das Wort « pénible », das man allerdings im ursprünglichen Sinne von »mühselig; lästig; anstrengend« benutzt.
Und nun noch der DUDEN zu »penibel«:
_ penibel „kleinlich bedacht; sorgfältig, genau; empfindlich“: Das seit dem Anfang des 18. Jh.s – zunächst mit der eigentlich Bed. „mühsam, beschwerlich“ – bezeugte Adjektiv ist aus frz. pénible „mühsam, beschwerlich; schmerzlich“ entlehnt. Dies gehört als Ableitung zu frz. peine „Strafe; Schmerz; Mühe, Schwierigkeit“, das auf lat. poena „Sühne, Strafe; Schmerz“ zurückgeht._
Alles klar?
Gruß
Christopher
Herzlichen Dank an alle, die so treffend und schnell antworteten.
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hallo,
Zusätzlich zum Geposteten,
im Grimm:
„ostpreusz. auch (auf penis bezogen) bei frauen etwas vermögend“
Gruß
H.