Hi,
gerade habe ich mir eine Folge „Monk“ auf englisch angesehen. Darin ging es um eine Entführung und die Kidnapper haben dem Opfer einen kleinen Finger abgeschnitten, um Druck zu machen. Im Film ist immer von einem „pinkie“ (oder vielleicht auch pinky geschrieben…) Im Wörterbuch finde ich das Wort nicht. Es müsste aber dem Zusammenhang nach „kleiner Finger“ heißen.
Frage: Ist meine Übersetzung richtig? Wieso heißt der kleine Finger „pinkie“? Haben die anderen Finger auch Namen? Ist das nur im amerikanischen Englisch der Fall?
Schon jetzt vielen Dank für Antworten,
Burkhard
Hallo, Burkhard,
Im Film ist immer von einem „pinkie“ (oder vielleicht auch
pinky geschrieben…) Im Wörterbuch finde ich das Wort nicht.
Es müsste aber dem Zusammenhang nach „kleiner Finger“ heißen.
LEO kennt es
http://dict.leo.org/ende?search=pinky
Wieso heißt der kleine
Finger „pinkie“?
Die Bezeichnung geht offenbar auf niederländisch pinkje zurück:
„Etymology: probably from Dutch pinkje, diminutive of pink little finger“
http://www.m-w.com/dictionary/pinkie (-> 2. Eintrag anklicken)
Noch ausführlicher auf http://www.worldwidewords.org/qa/qa-pin1.htm
Gruß
Kreszenz
Hi Kreszenz,
wow! Das nenne ich mal eine prompte und umfassend informative Antwort. Für sowas vergebe ich gerne ein Sternlein und bedanke mich gleichzeitig recht herzlich bei Dir!
Schöne Grüße
Burkhard
Hi Pink Burki,
nicht so ausführlich und nicht so belegt wie
Kreszenz, aber als Bestätigung:
Pinkie = weit verbreiteter Ausdruck für den kleinen Finger.
Ich kenne ihn aus Kinderliedern/Fingerabzählversen:
One two three four five
Once I caught a fish alive.
Six seven eight nine ten
Then I let him go again.
Why did I let him go?
'cause he bit my finger so.
Why finger did he bite?
This little pinkie on the right.
Und bei klischeemässig dargestellten Tunten mit
abgespreiztem kleinen Finger heißt das auch
immer „pinkie“.
Und natürlich kennt ihn die Schmuckindustrie:
http://images.google.com/images?svnum=10&hl=de&lr=&s…
Gruß
Elke
Hi Elke,
an so einen Abzählreim hatte ich auch zuerst gedacht. So nach dem Motto: „Das ist der Daumen, der schüttelt die Pflaumen etc.“
Aber die Kreszenz-Erklärung ist ja echt verrückt, vor allem weil es den Farbennamen pink auch noch erklärt.
Liebe Grüße
Burkhard
Hallo Burkhard,
an so einen Abzählreim hatte ich auch zuerst gedacht. So nach
dem Motto: „Das ist der Daumen, der schüttelt die Pflaumen
etc.“
Wenn du willst, sing ich dir das Ding nächstes Mal
vor. Wenn du brav bist und vorher deinen Butternutbrei
ganz aufisst.
Aber die Kreszenz-Erklärung ist ja echt verrückt, vor allem
weil es den Farbennamen pink auch noch erklärt.
Ja und jetzt habe ich gleich auch noch gelesen,
warum die „pinking shears“ so heißen.
Wirklich gut!
Gruß
Elke
Hi,
thumb
index finger, forefinger
middle finger
ring finger
little finger, pinkie