Auch Nudeln
Liebe Grilla (oder bist du einer, Grilla´?) und Froinde der italienischen Sprache, kommen nach Ernst Wasserzieher ("Deutsche Etymologie") von lat. noduli´, das selbst aber schon von dtsch: Knödel´, schlesisch knudel´.
Wahrscheinlich bestellen auch Italiener hier, wenn sie deutsch sprechen „zwei Pizzen“ (große) oder „zwei pizzen“ (kleine), und nicht „due pizze“.
Mir gefallen an der italienischen Pluralbildung (neben den ja hier korrekt dargestellten Grundformen) solche Ausnahmen wie der männliche Finger il dito´ in der "weiblich-geformten Einzel-"Mehrzahl: le dita´, das männliche Einzelei: l´uovo´ und die zwei uova´, die männliche Hand mit weiblichem Geschlecht: la mano´. Ein Spar-Ghetto´ gäbs vielleicht.
Obwohl auch das Wort ghetto´ doch von gettare´ = werfen, (auswerfen, in die Ecke werfen) kommen tut.
Scusi, ich konnte mich nicht zurückhalten.
Saluti cordiali, moin, manni.
das kleine Telefon mit dem leisen Ton
Hallo Dilda,
Liebe Grilla (oder bist du einer, `Grilla´?)
ich bin „eine“ grilla - fem.
Als ich anfing Italienisch zu lernen, gefiel mir das Wort „grillo“ so gut - die Grille, die Laune, das kleine Telefon mit leisem Ton - ist das nicht nett ? Aber ein grillo bin ich nicht, sondern eine grilla.
Italienisch ist eine schöne Sprache, gell.
Mir gefallen an der italienischen Pluralbildung (neben den ja
hier korrekt dargestellten Grundformen) solche Ausnahmen wie
der männliche Finger il dito´ in der "weiblich-geformten Einzel-"Mehrzahl: le dita´, das männliche Einzelei: l´uovo´ und die zwei uova´, die männliche Hand mit weiblichem
Geschlecht: `la mano´.
Wobei die regelmäßige Pluralbildung nicht unterschlagen werden sollte!! Es gibt nämlich auch ‚i diti‘
Witzigerweise taucht die von Dilda so gemochte Pluralbildung in vielen Wörtern auf, die Gliedmaßen u.ä. bezeichnen, mir fallen spontan ein:
il ginocchio, le ginocchia (i ginocchi etc.)Knie
il membro, le membra Glied(maßen)
il braccio, …Arm
l’osso, …Knochen
und noch zig andere…
Wie war nur noch die Regel??? Ich glaube den regelmäßigen Plural verwendet man, wenn man die fig. Bedeutung meint.
„I cigli della strada“ però „le ciglia degli occhi“ (nein, nein! nicht:"…delle occhia")
mich selbst ergänzend…
… zum Thema PLURAL
Überhaupt ist die (korrekte) Pluralbildung im Italienisch selbst für gebildete Italiener immer noch ein Buch mit Sieben Siegeln!!
Es gibt da so viele Möglichkeiten, Dinge falsch zu machen:
___cia -> ___cie oder ___ce (s.a. ___gia)
___co -> ___ci oder ___chi (s.a. __go )
etc.
Empfehlenswert ist Aldo Gabrielli „Si dice o non si dice“
unterhaltsam und lehrreich(Nein, ich bekomme KEINE Provision!)
Joachim