'Polens Gebet'

Wie heisst die Polnische (1815) Oppositionshymne „Polens Gebet“ auf Polnisch?

( Natuerlich elit es :wink: )

Danke im voraus.

KIM

Hi KIM,

Polen hatte zu der Zeit so einige Geheimhymnen. Wahrscheinlich meinst Du „Bo¿e co¶ Polskê przez tak liczne wieki…“ = „Gott, der Du Polen durch Jahrhunderte…“ von Alojzy Felinski (ich hoffe, die polnischen Buchstaben werden nicht als wirres Gekrakel dargestellt). In dem Nationallied flehten die Polen Gott an, ihnen die Freiheit und die Heimat wiederzugeben.

Einen eigentlichen Titel gibt es nicht bzw. es ist in Polen lediglich unter „Bo¿e co¶ Polskê“ bekannt. Außerdem entstand dieses Lied 1816 (manche Quellen nennen auch 1818, das ist aber eher unwahrscheinlich) und nicht 1815.

Brauchst Du etwa eine Übersetzung (es sind 10 Strophen)?

So long

Tessa
*der es bei dem Lied jedes Mal eiskalt den Rücken runterläuft*

Liebe Tessa

Vielen DANK!!. Nein, ich brauche die Strophen nicht. ABER, yahoo hat, wie Du sehen kannst, Kalderwalsch aus den Buchstaben gemacht. Kannst Du es transcribieren?

–KIM

Hi KIM,

bevor ich es wieder vergesse: wozu brauchst Du das eigentlich???

Soll natürlich kein Vorwurf sein; es interessiert mich halt brennend, warum jemand aus Deutschland (Türkei, Australien, was auch immer) nach polnischen Nationalliedern fragt, die dort vor fast 200 Jahren gesungen wurden.

Die durch Yahoo arg verstümmelten polnischen Buchstaben kann ich leider nicht sehen, weil mein Rechner auch polnisch unterstützt. Und bevor ich anfange, Dir zu erklären, wo ein Häkchen, Kringel, Pünktchen hinkommt, habe ich Dir die erste Strophe per eMail (als Grafik) rübergejagt.

So long

Tessa