Hallo Wissende,
ich lerne grade Polnisch (Überlebenswortschatz) und mir ist folgendes aufgefallen:
Die 3. Person Plural von sein (sie sind) heisst „są“ und wird ungefähr so ausgesprochen wie französisch das Wort „sont“. Komisch ist aber, dass (ils) sont auch „sie sind“ heisst !
Das Frankreich und Polen historisch enge Beziehungen hatten, weiss ich. Ist die auffällige Gleichheit Zufall oder steckt was dahinter ? Im Polnischen sind alle anderen Personen des unregelmässigen Verbs być ja auch völlig anders (fangen alle mit jest… an)
Gruss
Hans-Jürgen
Hallo!
Diese Formen (z. B. russisch früher „суть“, (serbo)kroatisch „(je)su“ sind urverwandt. Auch dieser Stamm „bi-“ kommt in ganz verschiedenen indogermanischen Sprachen in Formen von „sein“ vor.
Gruß
Sepp
Hallo Hans-Jürgen,
herzlichen Glückwunsch: Du hast gerade die Indoeuropäische Sprachfamilie entdeckt.
Natürlich kannst Du nicht so ohne weiteres die Verbformen des Polnischen mit denen des Französischen in Verbindung bringen, aber wenn Du noch weiter vergleichst, wirst Du feststellen, dass auch die anderen Personen nicht weit voneinander entfernt sind.
Dazu nehmen wir einmal die altslawische „Ursprache“ her und schauen uns die Verbformen an. Der Infinitiv ist бъіти (bъity).*
1.P.Sg. єсмь (jesmь), 2.P.Sg. єси (jesi
das ist ja…
…eine geniale Ausarbeitung ! Vielen Dank für die Mühe, die Du Dir gemacht hast, finde ich hochinteressant !
Gruss
Hans-Jürgen
@MOD, der wahrscheinlich mitliest: Bei Wikipedia gibts eine Funktion „lesenswerte Artikel“. Dieser (von Vokietis) wäre auf jeden Fall ein Kandidat. Wäre das mit den lesenswerten Artikeln nicht auch was für w-w-w ?