Polnisch Jan Brzechwa

Liebe Experten, ihr kennt sicher das schöne Gedicht von Jan Brzechwa : Dziurawe buty.
Da heißt es: Pies ten był rasy, do zwie się czau-czau. Ich habe das uebersetzt: Dieses war ein Rassehund, nennt man czau-czau. Mein Problem: Ich kann mit dem do nichts anfangen.
ps
[…]

[Team: Persönliche Daten entfernt]

Czesc,
ich würde das „do“ mit „den/die“ übersetzen.
… ein Rassehund, den/die man Czau-czau nennt.
Gruss Ludger

Hallo

auf Deutsch heisst die Rasse Chow Chow

http://de.wikipedia.org/wiki/Chow-Chow
mfg
Andreas

Leider weiß ich auch nicht, wie man das „do“ übersetzt. Ich schätze, es handelt sich um ein Füllwort, welches gar nicht übersetzt werden muss. Vorhin habe ich aus Interesse einmal diese Passage gegoogelt, aber leider auf Anhieb keine Interpretationen finden können.
Somit kann ich leider nicht behilflich sein! Viel Erfolg noch!

ich kann die Frage leider nicht beantworten

Hallo, hier liegt ein Schreibfehler im polnischen Text vor - es muß co zwie sie czau cazu ( der Czau Czau heißt ) heißen