Hallo zusammen,
ein gütiges Schicksal hat mich mit 2 Tüten Paprikapulver bedacht, die in Polen erworben wurden. Aber - wie schaaf ist das Zeug nun? Auf dem einen steht drauf „ostra“ (da hab ich den Verdacht, dass das „scharf“ heisst). Beim anderen steht slodka drauf, wo ich - wahrscheinlich mangels des „durchgestrichenen l“ in google nix finde…
*wink*
Petzi
Servus Petzi,
für einzelne Begriffe ist das hier:
http://portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html?tr=nie-auto
ganz gut und zeigt, dass Du richtig geschnüffelt hast. Das „l“ wird ersatzweise verstanden und eingelesen. Aber die Grundformen gehen besser, z.B. ostry = scharf, bitter etc.
Schöne Grüße
MM
Hallo zusammen,
ein gütiges Schicksal hat mich mit 2 Tüten Paprikapulver
bedacht, die in Polen erworben wurden. Aber - wie schaaf ist
das Zeug nun? Auf dem einen steht drauf „ostra“ (da hab ich
den Verdacht, dass das „scharf“ heisst). Beim anderen steht
slodka drauf, wo ich - wahrscheinlich mangels
des „durchgestrichenen l“ in google nix finde…
Moin, moin Petzi,
das durchgestrichene l wird wie u gesprochen, das Wort klingt also wie „suotka“ und es heißt „süß“
Gruß - Rolf
Zartbitter kenne ich, aber scharfbitter? 
Hallo Martin,
z.B. ostry = bitter
Wer hat Dir das denn aufgeschwatzt? Bitter heißt bitter, ähem… pardon: gorzki.
Grüßle
Renee
Servus Renee,
das oben verlinkte Werk gibt folgende Bedeutungen:
a,
1 bitter
2 grell
3 pikant
4 scharf
5 schrill
6 spitz
7 streng
8 akut
9 rauh
Nunja - dann scheint es offenbar doch kein Born der Weisheit zu sein…
Schöne Grüße
MM
1 bitter
2 grell
3 pikant
4 scharf
5 schrill
6 spitz
7 streng
8 akut
9 rauh
Nun, zuallererst, wörtlich und in den meisten Fällen auch richtig ist: ostry = scharf
Die o. g. Bedeutungen No. 2 bis 9 könnten u. U. und je nach Kontext durchaus auch zutreffend sein. Nur einzig und alleine bitter passt zu ostry überhaupt nicht.
Nunja - dann scheint es offenbar doch kein Born der Weisheit
Wörterbücher pflegen zuweilen, fehlerbehaftet zu sein.
MfG
C.