mit Krzystof komm ich ganz gut auf Deutsch zurecht, aber heute fehlen mir ein paar polnische Begriffe zur Präzisierung:
Quellensteuer - Kapitalertragsteuer oder vergleichbare Begriffe
und dazu gehörig:
Steuerbescheinigung über einbehaltene Quellensteuer
Bescheinigung über die Versteuerung der Dividende
oder vergleichbare Begriffe
danke für den Link, bei dem immerhin ziemlich viel Wortschatz erreichbar ist. Wenn ich noch Bruchstücklein Grammatik zusammenkriegte, könnt ich den gesuchten Begriff beinah zusammenstoppeln. Ich denke, er wird ungefähr so etwas wie
„pokwitowanie dla potateku na dywidendy“
heißen.
Vielleicht kann ich ja mit diesem Versuch jemanden, ders wirklich kann, korrigierenderweise aus der Reserve locken…
Einstweilen überreiche ich Dir ein Sternderl für die Fährte.