Polnische Zimmerreservierung

Hallo zusammen,

ich habe versucht, per Internet in Polen ein zimmer in einer Pansion zu reservieren, und die unten stehende Antwort bekommen.

Ich brauche keine wörtliche Übersetzung, aber wenn jeman mir in einigen Worten zusammenfassen kann, was da steht, wäre das super.
Steht da, ob das Zimmer zum angefragten Zeitraum frei ist?
Vielen Dank für eure Hilfe!!!

Witam serdecznie. W podanym terminie możemy Pani zaproponować pokój w budynku . W pokoju jest łazienka, tv, dostęp do internetu. Czajnik, naczynia, lodówka znajdują się na holu lub w aneksie kuchennym. Posiadamy boisko do siatkówki i kosz. Posiadamy świetlicę z piłkarzykami i rzutkami, mini plac zabaw. Tuż obok nas jest wodospad na Łomniczce .Mamy miejsce na rozpalanie ogniska, posiadamy dużą oświetloną pergolę z kominkiem grillowym, jak również udostępniamy mniejsze grille. Obiekt jest monitorowany z własnym parkingiem. Cały teren jest ogrodzony z mnóstwem zieleni. Więcej informacji na stronie www.neptun.karpacz.pl W przypadku wyboru naszej oferty prosimy o kontakt tel 75/ 76 19 783 , informujemy jednak, że jest się czas rezerwacji urlopowych a ilość miejsc jest ograniczona.Zapraszamy.

Hallo,

Du wirst in der Mail informiert, dass Dir zu dem angegebenen Termin ein Zimmer im Gebäude angeboten werden kann. Anschließend wird ausführlich die Ausstattung des Zimmers, des Gebäudes und des Geländes beschrieben. (Am wichtigsten davon vermutlich: Zum Zimmer gehören ein Bad sowie Fernseher und Internetanschluss.)
Zum Schluss wirst Du darum gebeten, bei Interesse telefonisch unter angegebener Nummer [nicht die Landesvorwahl 0048 vergessen] zu reservieren. Außerdem wird darauf hingewiesen, dass die Anzahl der Plätze in der Feriensaison begrenzt ist.

Gruß,
Stefan

Danke
Guten Tag,
super, vielen vielen Dank!