Français: "que l´on a(vai)s dit…
ou bien: „qu´on a(vai)s dit“?
Et:
„Pommes frites, que l´on mange souvent en France“?, ou bien:
„Pommes frites, qu´on mange partout en Arabité“?
autant qu´il m´en souvienne, j´ai entendu et bien lu (!) tous les deux versions. Bien-entendu: dans le „l´on“, le l´ n´est pas le pronom; c(e n)´est à peu prêt "rien". Moi, je ne suis pas sur, et jusqu´au présent, je n´ai trouvé personne à me l´expliquer. Peut-ètre qu´il y a quelqu´un loustic et quand-même sachant, qui le sait/save? Je "crains" que ce soit un pure phénomène de mélodie, le l´, là. (?)
Et à la fin, comme reprise du thème „Tu es en vacances“ (ou pareil, je n´ai plus trouvé le thread), oú mon opposition contr´un mode d´apparition de pédanterie avais fait tant de sensation, je vous prie de considérer, comme moi-même je le fais, la „propr´articulation“ des phrases suivantes (schy vussssssongpri!):
Nicolas avait raconté,
„ce que tu m´a(vai)s avoué sans explication explicite“
(mais avalez un possible `r´ trop guttural en „avoué“!)
et:
„tu m´avais aimé à Amiens, donc!“
(aber Vorsicht, nicht aus Versehen ver-sähen!)
Moi-même, je ne suis vraiment pas sûr, comment parler correctement:
„je vais m´en aller vers Avignon!“ Bien compris, le „vers_Avignon“ est en question.
Bien, en cas d´urgence, je préférerais dire: „je vais partir p o u r
Chinon.“, comme Johanna vom Bogen.
Et, j´ai oublié le(s) nom(s) de ces sortes de „liaison“ entre deux mots, vraiment, croyez-moi, sans égard à la recherche de l´effet.
Voudrait quelqu´un aimable me donner des information?
Pour un finale intermédiaire: moi, je prends congé particulièrement des raysons différents. Je serais, néansmoins, encore heureux d´entendre de vrais connaisseurs des langues!
et des `moin´s,
manni.
À côté: le village près de l´Etna, en Sicile, s´appelle vraiment „Lingua Glossa“, als interimperiales „Zunge Zunge“ oder „Sprache Sprache“?
Quelqu´un m´a âbimé mon portrait, d´ailleurs.
Si tacuisses? Pourquoi ne t´es tu tu guère?
Ne savez-vous pas:
„Un bon chasseur chassant chasser doit savoir chasser sans son chien!“
Au moin, j´ai réussi à rester sous observation, j´uis sur, mais pas sous une observation trop rigide, n´est-ce pas?
Avec des clins d´oeil pas figés, Manfrède (Petitjean-foutre)
