POR: roteiro

Hallo Leute.

Kann mir jemand sagen, was das portugiesische Wort roteiro bedeutet? Das einzige, was ich an Kontext geben kann, ist, dass es sich um eine Art geheime Seekarte bzw. Kursbuch handelt. Zumindest wird es in diesem Zusammmenhang verwendet.

mfG Dirk

Hi Dirk,

helfen dir diese Definitionen verschiedener Bedeutungen des Wortes weiter?

_ roteiro (substantivo masculino)

  1. descrição pormenorizada de uma viagem; itinerário;
  2. livro onde se consignam todos os pormenores de uma viagem importante;
  3. descrição de todos os acidentes marítimos e geográficos necessários para se fazer uma viagem;
  4. indicação dos caminhos, ruas, etc., de uma região ou povoação;
  5. figurado regulamento; norma;_
    (Quelle: infopedia.pt)

Gruß
Christopher

Hallo Christopher.

helfen dir diese Definitionen verschiedener Bedeutungen des
Wortes weiter?

Leider nicht, da ich des Portugiesischen nicht mächtig bin und mein Spanisch zum Verständnis nicht ausreicht :smile: Aber soweit ich es überblicken kann, klingt Punkt 3 recht interessant. Kannst du mir die Einträge kurz übersetzen?

_ roteiro (substantivo masculino)

  1. descrição pormenorizada de uma viagem; itinerário;
  2. livro onde se consignam todos os pormenores de uma viagem
    importante;
  3. descrição de todos os acidentes marítimos e geográficos
    necessários para se fazer uma viagem;
  4. indicação dos caminhos, ruas, etc., de uma região ou
    povoação;
  5. figurado regulamento; norma;_

mfG Dirk

Hallo,

ich kenne „roteiro“ aus James Clavells Roman „Shogun“. Im roteiro trägt der Kapitän alle relevanten Daten während der Reise ein. Da es kaum genaue Seekarten gab, schon gar keine über weite Strecken, konnte ein Kapitän nur navigieren, wenn er die Strecke kannte, oder den/das roteiro eines anderen Kapitäns hatte. Es wurden Strömungen, Winde und andere Auffälligkeiten notiert, mit deren Hilfe man navigieren konnte.

Zumindest im Roman wird ein roteiro von Europa nach China/Japan als Staatsgeheimnis gehütet. Wer ein roteiro an „den Feind“ verkaufte wurde als Staatsverräter verurteilt.

Ein roteiro war also kein reines Logbuch, sondern im Prinzip ein Wegbeschreibung für den Seeweg.

Laut Wikipedia ist der neue WM-Fußball „Roteiro“ in Anlehnung an Vasco da Gamas Logbuch benannt. Leider kann ich dies nicht beurteilen, für mich ist „roteiro“ ein Begriff für alle Logbücher.

Gerhard

Hallo Dirk

Also, was ich mir mit meinem Spanisch zusammenreimen kann, ist:

_ roteiro (substantivo masculino)

  1. descrição pormenorizada de uma viagem; itinerário;_

Beschreibung einer Reiseroute, Reiseroute

  1. livro onde se consignam todos os pormenores de uma viagem
    importante;

Buch, in welches man die Ereignisse (pormenor sagt mir jetzt nichts)
einer Reise eintraegt

  1. descrição de todos os acidentes marítimos e geográficos
    necessários para se fazer uma viagem;

Beschreibung aller maritimen und geografischen Gegebenheiten, die
noetig sind, um eine Reise zu unternehmen

  1. indicação dos caminhos, ruas, etc., de uma região ou
    povoação;

Anzeige der Wege, Routen usw. einer Region oder Provinz (?)

  1. figurado regulamento; norma;

?,Norm

Vielleicht hat Christopher auch noch Ideen.

Gruss, Tychi

1 „Gefällt mir“

Hallo,

ein paar winzige Ergänzungen:

  1. descrição pormenorizada de uma viagem; itinerário;

Beschreibung einer Reiseroute, Reiseroute

Detaillierte Beschreibung …

  1. livro onde se consignam todos os pormenores de uma viagem importante;

Buch, in welches man die Ereignisse (pormenor sagt mir jetzt nichts einer Reise eintraegt

Buch, in das man alle Details einer wichtigen Reise eintragen soll

  1. descrição de todos os acidentes marítimos e geográficos
    necessários para se fazer uma viagem;

Beschreibung aller maritimen und geografischen Gegebenheiten, die
noetig sind, um eine Reise zu unternehmen

Genau.

  1. indicação dos caminhos, ruas, etc., de uma região ou povoação;

Anzeige der Wege, Routen usw. einer Region oder Provinz (?)

Angabe der Wege, Straßen, etc. einer Region oder einer Siedlung

  1. figurado regulamento; norma;

?,Norm

Im übertragenen Sinne: Regelung, Norm.

Gruß
Christopher

Dank an alle! (owT)
mfG Dirk

Hallo, an Alle,

hier noch ein paar Erläuterungen / genauere Übersetzungen:

  1. livro onde se consignam todos os pormenores de uma viagem importante;

Buch, in welches man die Ereignisse (pormenor sagt mir jetzt nichts einer Reise eintraegt

„Pormenores“ sind auf Deutsch: Einzelheiten

  1. descrição de todos os acidentes marítimos e geográficos
    necessários para se fazer uma viagem;

Beschreibung aller maritimen und geografischen Gegebenheiten, die
noetig sind, um eine Reise zu unternehmen

Ich glaube, „acidentes“ bedeutet in diesem Fall auch „Vorkommnisse“

Aber um auf den Ursprungspunkt zurückzukommen:

Neben der alten „Seekarten-Bedeutung“ wird Roteiro heutzutage sowohl für Reisepläne (Ablaufplan: Montag: Station in Lissabon, Dienstag: Weiterreise nach Porto, Mittwoch: Meeting mit Senhor xxx in Porto, nachmittags Weiterreise nach …) verwendet als auch teilweise für Straßenkarten.

Gruß
Kati