eine Kollegin von uns lässt sich die Sonne auf den Pelz brennen und schaut sich in Bayeux nach neuen Wandbehängen um.
Und Sie hat Grüße geschickt…
Hinten drauf steht: „Ich hab keine Ahnung, was der Spruch vorne drauf bedeutet, ich fand das Motiv einfach cool“
Und vorne drauf steht ein Wikinger im Regen und daneben steht:
Chuis pô en chuc! (könnte auch Chais pô en chac heißen - aber der Buchstabe sieht mehr nach U als nach A aus…)
Google spuckt nix brauchbares aus…
Das Chuintement genannte Zischen des „s“ ist nicht nur typisch für die Picardie, sondern findet sich auch in den Dialekten der nördlichen Normandie: Ligne Joret. Das passt dann auch wieder zur Herkunft der Postkarte.