Problem

…and which, when we enter into oneness with the great Ananda of its movement, these things seem rather to cast into relief and against the hue of its ecstasy these shades not to matter.

Ich bekomme da keine sinnvolle Übersetzung zustande. Wer hilft? (Ananda ist ein Sanskrit Wort, mit der Bedeutung von Entzücken)

Danke
rolf

Hi Rolf,

mach dir nix draus: ich auch nicht.
Da stimmen einige Verbformen und Bezuege nicht.
Gruesse
Elke