Problem mit lateinischem Satz

Hallo!

Ich steh gerade scheinbar irgendwie auf’m Schlauch!
Folgender Satz bereitete erst meinem Nachhilfeschüler und nun auch mir Probleme, vielleicht könnte mir jemand von euch auf die Sprünge helfen:

Multis rebus egemus, quae maioribus nostris ne notae quidem erant.

So weit bin ich mit der Übersetzung bereits gekommen:

Wir bedürfen vieler Dinge, welche uns [maioribus] gewiss nicht bekannt sind.
(Stimmt das denn? Ich finde diese Aussage nicht sonderlich logisch)

Allerdings weiß ich nun nicht, mit welcher Übersetzung ich das „maioribus“ in den Satz einbauen soll!? Es bezieht sich ja wohl auf „nostris“, aber „welche uns größeren/bedeutenderen gewiss nicht bekannt ist“ überzeugt mich nicht wirklich.

Schonmal vielen Dank für eure Hilfe!

Gruß
Ann

Hallo ann,

Multis rebus egemus, quae maioribus nostris ne notae quidem
erant.

So weit bin ich mit der Übersetzung bereits gekommen:

Wir bedürfen vieler Dinge, welche uns [maioribus] gewiss nicht bekannt sind.
(Stimmt das denn? Ich finde diese Aussage nicht sonderlich logisch)

Du hast nostris (unseren) mit nobis (uns) verwechselt.

Und maiores sind nicht nur die Größeren, sondern (vor allem auch) die Älteren bzw. die Vorfahren.

_Des weiteren:

  • egemus kann man nicht nur mit „benötigen“, sondern auch mit „sich nach etw. sehnen“ übersetzen [allerdings nicht im klassischen Gebrauch];
  • „ne…quidem“ würde ich mit „nicht einmal“ wiedergeben;
  • „res“ übersetzt man oft besser gar nicht
  • und „erant“ ist Imperfekt!_

So daß ich folgende Übesetzungen vorschlage:

Wir benötigen viele Dinge, die unseren Vorfahren nicht einmal bekannt waren.

oder auch:

Wir wünschen uns vieles, das unsere Vorfahren nicht einmal kannten.

Grüße
Michael

Hallo Michael!

Vielen Dank für die Hilfe! Ich hab mir fast gedacht, dass ich mich da an einer Stelle wohl völlig verrannt haben muss. Wahrscheinlich sollte ich mich in Zukunft öfter mal mit einem Wörterbuch befassen, anstatt blind meinem Gedächtnis zu vertrauen…:wink:

Gruß
Ann

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]