Probleme bei Lateinübersetzung

Hallo,
Ich habe bei meinen Lateinübungen folgenden Satz stehen:

Tum amici foro exeunt, Campum Martium ineunt.

Mich verwirrt das foro. Es ist neutrum der o-Dekl. d.h. es müsste Dativ oder Ablativ sein, beides halte ich jedoch für unpassend.
Ich würde da ein Akkusativ hinsetzen als : forum.

Würde mich freuen wenn mir jemand meinen Denkfehler aufzeigen könnte.
Danke im voraus

afaik ist "foro hier durchaus ablativ, da es eine ortsbestimmung ist
„Sie gingen zum Forum…“

bin mir aber nicht sicher,
latein ist schon lange her :confused:
hth

Tum amici foro exeunt, Campum Martium ineunt.

Hallo,
zerlege den Satz in seine beiden Teile und du wirst sehen, dass der Ablativ „foro“ durchaus berechtigt ist:

„Amici foro exeunt“ = die Freunde verlassen das Forum. nur weil das „ex“ sich beim Verb befindet, verliert es nicht seine Wirkung auf das Objekt.
„Campum Martium ineunt“ = sie gehen auf das Marsfeld.

Falls du immer noch Probleme hast, schlage nach, mit welchen Fällen die Präpositionen „ex“ und „in“ zu stehen haben.

Gruß
Eckard

afaik ist "foro hier durchaus ablativ, da es eine
ortsbestimmung ist

Es handelt sich tatsächlich um einen Ablativ, vgl. http://www.zeno.org/Georges-1910/A/aus :

"Nach den Verben, die mit ex od. de zusammengesetzt sind, steht zuw. auch bloß der Ablativ … "

und http://www.univie.ac.at/latein/lerg/frames.htm##2=ht… (-> 6.1.1.)

„Sie gingen zum Forum…“

„Foro exeunt“ heißt „sie verließen das Forum“.

Gruß
Kreszenz

Danke für eure Hilfe. D.h., dass bei der Kombination mit bestimmten Präpositionen die typischen Frageformen nach dem Ablativ
(Woher/Wovon/Womit/Wodurch/Wie/In wessen Begleitung/Wo/Wann) nicht greift aber es sich denoch um einen solchen handelt?!

Salve!

Tum amici foro exeunt
Mich verwirrt das foro.

Mich auch. Denn die Angabe, von wo man weggeht, wird bei exire gewöhnlich durch eine Präposition (ex oder de) angegeben; d. h. der Ablativ (der Entfernung von einem Ausgangspunkt) ohne Präposition - darum handelt es sich hier - ist bei diesem Verbum eher die Ausnahme.
Dagegen ist
Campum Martium ineunt
ganz gewöhnlich; denn bei inire reicht der Akkusativ (der Richtung) ohne Präposition.
Vale!
Hannes