Pronunciation

Hi folks,
Can anybody tell me how to pronounce the Irish town of DROGHEDA ?
Thanks in advance
John

Hi folks,

Hi,
I hope your German is not as bad as my English :
http://www.reisetops.com/irland/db_site.cgi/site_1934/
regards
Timo

Can anybody tell me how to pronounce the Irish town of
DROGHEDA ?
Thanks in advance
John

in English
Hi,
http://en.wikipedia.org/wiki/Drogheda,_Ireland
regards.Timo

1 „Gefällt mir“

how not to
Hi Harry,

remember the TV-series „The Thornbirds“ with Richard
Chamberlain and Rachel Ward, Jean Simmons and Barabara
Stanwyck and Christopher Plummer, playing in Australia?

The farm of the main characters in Australia was named
„Drogheda“ (after the Irish town) and they (I am
talking about the English original) pronounced it
„Dro-cheda“. Short o, very gutteral ch and almost neutral
vowel at the end.

At the time there was a lot of fuss about the wrong
pronunciation.

I am not sure this will help you. :wink:

Regards,
Elke

DROGHEDA ?

*g* I always think of exactly the same thing as Elke just did!!!

Dro -he -da

dro - offenes o, like in ‚on‘, ‚oven‘

he- silent e, like the French would pronounce the letter ‚e‘

da - kurzes a, like a baby going ‚dadada‘

The g in a gh is silent in Irish - try to pronounce the surname
Geoghegan!

In this combination it aint just the g that’s silent; the name is
actually pronounced ‚Gagan‘ (=‚Gaygan‘ in terms of sound).

All the best,
Isabel

Hi Folks,
Thanks so much for the great help. I like the way local people pronounce it, as somebody has pointed out, namely,
DRAWDA . That sounds very Irish to me!
Regards
nos dda (Welsh for Good Night)

2 „Gefällt mir“

Hallo, Harry oder John,

Can anybody tell me how to pronounce the Irish town of DROGHEDA ?

Nachdem dir aus dem fernen Deutschland so gründliche Hilfe zuteil
wurde und du nun darüber Bescheid weisst, wie man den irischen
Ortsnamen Drogheda ausspricht,
sag’ mir doch bitte, wie dein Pseudonym „hairy arse“ ins Deutsche
zu übersetzen wäre. :wink:)

Cheerio
Nescio

Hi Nescio,

Nachdem dir aus dem fernen Deutschland so gründliche Hilfe
zuteil
wurde

John hat woanders schon mal geschrieben, dass er zwar
aus England kommt, aber nicht in England wohnt.

sag’ mir doch bitte, wie dein Pseudonym „hairy arse“ ins
Deutsche
zu übersetzen wäre. :wink:)

Ernsthafte Frage? Wohl eher nicht.
(falls ich hier falsch liege:
http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmp…

  • das erste Wort triffts).

Und was den ganzen Nick betrifft, so hat er das auch
schon mal erklärt, aber da ich nicht nach Namen suchen kann,
finde ich den Thread nicht mehr.
Aus dem Gedächtnis zitiert:
Bei einem Besuch von Queen Elizabeth in Australien wurde sie
von einem Aborigine ge-„mooned“ (also er streckte ihr den
nackischen A… entgegen). Die englische Presse hat daraufhin
den Unbekannten „HHA“ getauft.

Grüße
Elke

Cheerio
Nescio

1 „Gefällt mir“