rätoromanisch

Liebe/-r Experte/-in,
bin etwas verzweifelt dass ich ls schweizer keinen ÜBERSETZER für rätoromanisch im internet finde.
googletranslator für allen sch…
LEO und wie sie alle heissen, aber für Rätoromanisch gibt es nix. etwas gefrustet wie man aus meinem text ersieht, dabi wollte ich nur folgendes sätzlein übersetzen

GIE QUEI EI FETG SYMPATICAMEIN

kannst du mir helfen?

vielen Dank
Cis

Hallo Cis

Für Rätoromanisch gibt es keine automatische Übersetzungshilfe. Es gibt einzig elektronische Wörterbücher, z.T. online:

www.pledarigrond.ch (Standardschriftsprache Rumantsch Grischun)
www.pledari.ch (verschiedene Idiome = regionale aber standardisierte Schriftweisen, auch versus Englisch)
www.vocabularisursilvan.ch für Sursilvan > dies könnte dir bei weiteren Fragen evtl. helfen.

Zum Satz. Wörtlich übersetzt:
Ja, das ist sehr sympathischerweise.

Eine mögliche richtige Schreibweise wäre: GIE QUEI EI FETG SIMPATIC.

Auf die Bedeutung hat dies jedoch keinen Einfluss. Es ist eindeutig eine zustimmende Aussage, wohl im Sinne vonn: Ja, das ist sehr sympathisch.

Ok?
Cordial salid
Andreas

Romanisch-Deutsch scheint nicht zu existieren. Es gibt jedoch Romanisch-Englisch unter „myPledari“. Vielleicht hilft dies ja weiter.

vielen dank andreas
très sympa…

Liebe/r Cis

Dein Satz heisst übersetzt:

„Ja, das ist sehr sympathisch“, aber sympaticamein wäre hier m.M.n falsch, es müsste einfach simpatic heissen.

Es gibt mit www.pledarigrond.ch ein onlinewörterbuch für Rumantsch Grischun und mit www.meinpledari.ch mit dem man deutsche und romanische Stichwörter aus allen fünf Idiomen nachschlagen kann. Mit http://www.vocabularisursilvan.ch hast du eines für Sursilvan.

Cordials salüds,
Sarinius