Hallo,
es sind Ferien und alle unsere Muttersprachler ausgeflogen,
deshalb hätte ich hier gern ein feedback.
Es geht um die Beschriftung der Türen für’s Sekretariat + des
Büros des Zweigstufenleiters an unserer Schule.
Der Kreis will „Secretary’s office“ und „Headteacher’s office“
auf die Türen schreiben lassen,
ich bevorzuge „Secretary“ und „Headteacher“.
Ein weiteres Zimmer, in der die Nachmittagsbetreuung stattfindet,
soll „Supervision room“ heißen, auch hier würde ich ein einfaches
„Supervision“ vorziehen.
Gibt’s dazu Ideen?
Gruß
Elke
Hallo Elke,
es sind Ferien und alle unsere Muttersprachler ausgeflogen,
deshalb hätte ich hier gern ein feedback.
Es geht um die Beschriftung der Türen für’s Sekretariat + des
Büros des Zweigstufenleiters an unserer Schule.
Der Kreis will „Secretary’s office“ und „Headteacher’s office“
auf die Türen schreiben lassen,
ich bevorzuge „Secretary“
hmpf. Ich bin deutsche Muttersprachlerin, aber berufsbedingt ständig lesend englisch unterwegs.
Secretary für sich allein kenne ich nur im Zusammenhang mit der Person (z.b. Secretary Condi Rice).
Es käme mir sehr komisch vor, wenn eine Tür, ein Raum der „secretary“ wäre.
und „Headteacher“.
s.o.
Ein weiteres Zimmer, in der die Nachmittagsbetreuung
stattfindet,
soll „Supervision room“ heißen, auch hier würde ich ein
einfaches
„Supervision“ vorziehen.
supervison, auch hier, ist die Tätigkeit.
durchaus möglich, dass Du im englischsprachigen Ausland an Türen zu Räumen tatsächlich nur Supervision findest. Aber für Schüler, die die fremde Sprache Englisch lernen sollen, darf und muss es die korrektest mögliche Form sein.
just my two cents
Geli
Gibt’s dazu Ideen?
Gruß
Elke
Hallo Geli,
hmpf. Ich bin deutsche Muttersprachlerin, aber berufsbedingt
ständig lesend englisch unterwegs.
Danke für dein Feedback.
Aber ich kenne es eben aus englischsprachigen
Schulen im nicht-englischsprachlichen Ausland.
Dort ist „Secretary“ allein bzw. „Headteacher“ gang und
gäbe.
Gruß
Elke
PS: meine Wenigkeit im Zusammenhang mit „Condi“ das grenzt
schon hart an Beleidigung
PPS: Das Wort „Secretary“ im Zusammenhang mit Politik hat
ja auch eine total andere Bedeutung als mit Schule.
Hi,
Muttersprachler liest auch Mails in den Ferien.
Ihre Antwort: beides gleich ok.
Aber ich finde schon interessant, dass sie gleich
hinzufügte, sie persönlich fände als Schild „The West Wing“
besser!
Ich stimme dem aber nur zu, wenn ich auch Martin Sheen als Chef
kriege (ich nehm auch einen seiner Söhne!)
Gruß
Elke