ich hab folgendes Problem:
ich schreibe gerade eine wissenschaftliche Arbeit über die Laserbearbeitung auf Englisch. Jetzt muss ich zwei Verfahren erwähnen, weiß aber nicht wie man das richtig trennt. Ist der Bindestrich richtig gesetzt?
„material removal due sublimation- or melt ablation“
und gibt es im englischen überhaupt solche Trennungen?
„material removal due sublimation- or melt ablation“
Also erstens einmal heißt es „due to“ - „aufgrund von“.
Außerdem muss der Bindestrich da weg. Es gibt im Englischen keine zusammengesetzten Substantive, wie man sie aus dem Deutschen kennt. Die stehen dann einfach nacheinander, ohne Bindestrich.
Beispiel:
Erdbeermarmelade - strawberry jam
Kernkraftwerk - nuclear power plant
Hotelbuchung - hotel booking
Und so weiter. Man verwendet im Englischen keine Bindestrichen, um Substantive zu verbinden.