Roger whittaker

ich weiß zwar nicht, ob diese frage eher hierher ins topic „fremdsprachen“,
„deutsche sprache“ oder „unterhaltung“ gehört, aber wir haben uns heute abend
sehr darüber gewundert, daß roger whittaker schon seit ÄONEN!! deutsche schnulzen
singt - akzentfrei wohlgemerkt - aber anscheinend nicht wirklich versteht, was er
da von sich gibt - DENN ER SPRICHT KAUM DEUTSCH! wie kann das angehen?! ist es
nicht so, wenn man ständig deutsche - bzw. im allgemeinen fremdsprachliche -
texte singt, lernt und akzentfrei singt, daß man dann vielleicht auch mal die
sprache schon automatisch lernt? hm. eure antworten bitte. hehe

Hallo, kloffkolosch,
auch ein Papagei, so deutlich und klar er auch spricht, versteht nicht, was er da sagt :smile:
Ich nehme an, dass R.W. seine Texte in ehglischer Lautschrift bekommt und einen Muttersprachler zur Seite hat, der etwaige Aussprachefehler korrigiert. Sprachverständnis ist dazu eigentlich nicht notwendig, eher eine Fähigkeit zur Imitation.
Grüße
Eckard.

Hmm,

weiß jetzt nicht ob dir das weiterhilft, aber ich glaub’ der hat mal in Deutschland gelebt und hatte so 'ne Art „Band“ in Bremen (???).
Kann aber auch sein, dass ich mich täusche…

J~

Hallo Eckard!

auch ein Papagei, so deutlich und klar er auch spricht,
versteht nicht, was er da sagt :smile:

Papageien plappern nicht nur nach, sie können durchaus unterscheiden, wann was gesagt wird.

MfG,
Car

Hallo,

ach, da ist er ja nun wirklich kein Einzelfall. Oder glaubst du, dass die ganzen blonden Schlagersternchen mit Defiziten in der uns hier verbindenden Muttersprache die Fremdsprache ihrer Songs besser beherrschen würden? Denke auch nicht, dass jede Operndiva tatsächlich mehr als die Pizza-Bestellung beim Italiener um die Ecke hin bekommt, nur weil sie Opernarien im Original von sich gibt.

Gruß vom Wiz

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hi,

ich hatte einen Lehrer, der etwa 15 Sprachen mehr oder weniger fließend sprach und von dem ein anderer Lehrer sagte, er könne Sprachen, die er nicht spräche so gut nachmachen, daß selbst ein Muttersprachler staunen würde.

Besagter Lehrer meinte dazu, daß ein Mensch, der einigermaßen musikalisch sei, problemlos die ‚Melodie‘ eine Sprache zu imitieren könne.
Mir ist daraufhin zumindesten das Gegenteil stets aufgefallen, daß Menschen die herzlich unmusikalisch sind einen grottigen Akzent haben.

Gandalf

Hallo zusammen,

wir haben früher im Kindergarten „Happy Birthday“ gesungen. Keiner von uns wußte, was das übersetzt hieß, wir wussten nur, dass man es zum Geburtstag singt.

„Happy Birthday“ singe ich heute noch so akzentfrei wie ein „Muttersprachler“, wie damals. Daß es im KiGa akzentfrei war, weiß ich deswegen, weil unsere Kindergärtnerin „native speaker“ war und das mal erwähnte.

Ergo: Es muss wohl möglich sein über Jahre weg in einer Sprache zu singen, ohne jemals ein Wort zu verstehen.

Übrigens: Die Theorie mit dem musikalischm gespür finde ich nicht uninteressant.

Gruß vom Bodensee

Christian

hiya!

my dad was at the same university (bangor)
he told me he had always been arrogant

in england he is more or less unknown…

siân

nicht boese gemeint
Hallo Christian,

weil ich glaube, dass es moeglich ist, dass Ihr in KiGa HB akzentfrei gesungen habt, finde es unwahrscheinlich. Warum? Weil, ich kenne kaum Deutsche, die HB akzentfrei singen (ausser, die, die -echt- gut E sprechen).

KIM

OT?
Ich lese gerade das Buch Bel Canto: A Novel. Eine Hauptfigur ist Opersaengerin und kann alles perfekt singen, vertsht aber nur Englisch. Das Buch kann ich stark empfehlen.

KIM

Hallo Christian,

dass Ihr in KiGa HB
akzentfrei gesungen habt, finde es unwahrscheinlich.
Warum?

Bin nicht Böse.
Wie schon erwähnt, unsere KiGärtnerin war native speaker, um es zu präzisieren, sie war aus Südengland. Dort sollen die ganz gut englisch sprechen *grins*.

Was ich damit sagen will: Wenn Du das von einem original vorgesungen bekommst, übernimmst Du nicht nur die richtige Aussprache, sondern auch Dialekte einer fremden Sprache.

Gruß Christian