Für unsere Bibliothek möchte ich ein Ruhe, bitte!-Schild basteln, worauf dieser Hinweis in möglichst vielen Sprachen stehen soll, da die Internetplätze bei uns vorallem von Asyl Suchenden genutzt wird.
Ich hoffe, mit eurer Hilfe möglichst viele Sprachen zusammentragen zu können.
Dabei wären vorallem afrikanische Sprachen super, alle anderen aber natürlich auch!!
Für unsere Bibliothek möchte ich ein Ruhe, bitte!-Schild
basteln, worauf dieser Hinweis in möglichst vielen Sprachen
stehen soll, da die Internetplätze bei uns vorallem von Asyl
Suchenden genutzt wird.
Doch klar. So ein Pic kommt auch noch dazu. Trotzdem fände ich es nett, wenn das auch noch auf verschiedene Sprachen da stehen würde.
Ich plane bald auch eine Ausstellung in der Nähe der Internetarbeitsplätze zum Thema „Integration“ und ich glaube, die würden sich freuen, etwas auf ihre Sprache da zu sehen… auch wenns nur RUHE BITTE heisst
Englisch: Quiet (oder Silence), please!
Französisch: Silence, s’il vous plaît!
Italienisch: Silenzio, per favore!
Spanisch: Silencio, por favor!
Mit einer afrikanischen Sprache kann ich leider nicht dienen, aber da in fast jedem afrikanischen Land eine der o.g. Sprachen aufgrund der Kolonialisierung Amtssprache ist, sollten das auch Afrikaner verstehen. Ein Icon würde ich aber trotzdem auf jeden Fall noch aufhängen.
ich würde mit afrikanischen Sprachen nicht anfangen. Allein für Südafrika kann ich dir 11 offizielle Sprachen (eine davon ist Englisch) anbieten --> soviel Platz wirst du gar nicht haben.
Wie schon PlanB geschrieben hat: diejenigen Afrikaner, die genug lesen können, um eine Bibliothek zu benutzen, können entweder Englisch oder Französisch oder Portuguiesisch (letzteres würde ich neben Spanisch, Arabisch auf das Plakat schreiben).
Ich würde bei Englisch das Ausrufezeichen weglassen, da es sich nicht um was fürchterlich komisches oder was total ungewöhliches/überraschendes handelt. Komma ist auch nicht gängig.
Quiet ist nicht so hart, also besser, als silence.
Bei den anderen Sprachen ist es vermutlich auch so.
Englisch: Quiet (oder Silence), please!
Französisch: Silence, s’il vous plaît!
Italienisch: Silenzio, per favore!
Spanisch: Silencio, por favor!
Liebe Nastaly - wird das so abgekürzt geschrieben?
Vielen Dank schon für die Antwort!
Hallo Jane_Doe,
Ja, genau so; die Abkürzung ausgeschrieben lautet: alstublieft.
Was soviel heißt wie bitte, gefälligst. Es wird aber in diesem Falle nicht ausgeschrieben. Also korrekt: Stilte a.u.b.
Lieber Alexander,
danke für die Aufklärung, aber wenn schon Komplettierung dann bitte nicht mit …
sondern genau: als het u believt.
Aber ich denke, jeder Niederländer kennt es so: Stilte a.u.b.
Schönes Wochenende
Nastaly
Für unsere Bibliothek möchte ich ein Ruhe, bitte!-Schild
basteln, worauf dieser Hinweis in möglichst vielen Sprachen
stehen soll, da die Internetplätze bei uns vorallem von Asyl
Suchenden genutzt wird.
Ich hoffe, mit eurer Hilfe möglichst viele Sprachen
zusammentragen zu können.
Nöö, das ist der umständlichere Weg.
Hallo,
wähle doch bitte etwas ohne Sprache, dessen Bedeutung aber auch jeder sofort versteht:
ein aussagefähiges Piktogramm.
Hier fehlt die sog. „Anfangs-Ausrufezeichen“. Soviel ich weiß gibt es in keine andere Sprache aber auf Spanisch MUß das geschrieben werden.
Es schreibt sich mit Alt und 173 „¡“
Also ganz richtig:
¡Silencio, por favor!
Und wenn schon dabei, auf Katalanisch:
„Silenci si us plau“