Russisch - Passiv (oder Persisch)

Hallo Russischprechende!

Ich bräuchte mal dringend einen ganz simplen russischen Satz im Passiv Präsens und Präteritum.

Also sowas: Das Buch wird gekauft. Das Buch wurde gekauft.

Auch wenn das ein Russe vielleicht so nie sagen würde, eine theoretische Konstruktion reicht schon.

Falls das zuerst (oder auch) ein Farsi -Sprecher liest, das ginge auch!
Beides gerne im Originalalphabet, lesen kann ich beide.

Vielen lieben Dank!
Maria

Hi,

Das Passiv gibt es im Russischen nicht so wie bei uns.

Also sowas: Das Buch wird gekauft.

Da gibt es hauptsächlich zwei mögliche Varianten:

Книга покупается. (Reflexive Ausdrucksweise: „Das Buch kauft sich“, analog entsprechende Ausdrucksweisen in anderen Sprachen, z.B. Spanisch: El libro se compra.)

Покупают книгу. (Unpersönliche Ausdrucksweise: „Sie (im Sinne von „man“) kaufen das Buch.“

Das Buch wurde gekauft.

Da muss man im Russischen den Aspekt unterscheiden.

unvollendeter Aspekt (das Buch wurde wurde wiederholt oder lange Zeit lang verkauft):

Книга покупалась (reflexiv) oder Покупали книгу (unpersönlich).

vollendeter Aspekt (das Buch wurde einmalig verkauft):

Книга была куплена. (Präteritum von быть (sein) plus Kurzform des Partizips Präteritum Passiv)

Gruß

Marco

Oh super, super, vielen Dank!

Ich muss nämlich einem Tadschiken das Deutsche Passiv erklären und wie ich ihn so einschätze, würde er nichtmal verstehen, was das gaze soll und wozu das gut ist.

So kann ich ihm hoffentlich irgendwie (eventuell?) verständlich machen, WAS das ungefähr ist. Auch wenn er dann wieder sagen wird: Aber auf Russisch ist das ganz anders…" :smile:

Jedenfalls als letzten Notnagel, falls er gar nicht kapiert, was „Passiv“ soll!

Vielen Dank nochmal, werde mir jetzt einfach alles abpinseln.

Lieben Gruß
Maria