Russische Konsonantenkombinationen - Aussprache

Hallo Forum,

Es gibt ja im Russischen diese verrückten Konsonantenkombinationen, die man nicht einfach als Kombination der Bestandteile ausspricht. Beispielsweise kenne ich

_сч: сч_итать [ɕ:i’tatj] (mit geminiertem stimmlosem alveolopalatalem Frikativ),
_сж: сж_ать [ʑ:atʲ] (mit dem stimmlosen Pendant)
жж: дро_жж_и ['droʑʑi] (obwohl wohl auch einige ['droʐ:ɨ] sprechen – wie sieht das denn bei жжёт aus?)

Gibt’s da noch andere Kombinationen, deren Aussprache man quasi dazulernen muss? (Mal abgesehen von Eigennamen wie bei dem Mathematiker Chern = Чжэн und anderen Chinesen, wo man durch [чж] wohl den Laut [tʂ] nachbilden will.)

Liebe Grüße
Immo

Hallo! So spontann fallen mir ein Paar Wörter ein:
жж: жуЖЖать, броЖЖение
зж: виЗЖать, мозжечок
oder auch:
здн: праЗДНовать, громоЗДНо
ндск: голлаНДСКий
вств: чуВСТВовать

Liebe Grüße
Nelly

Hallo Nelly,

hab Dank für die Wörter. Leider fehlt aber das Wichtigste: die Aussprache.

жж: жуЖЖать

Ich hab mir das im Wiktionary angehört, dort klingt es wie [ʐuˈʐːɑtʲˢ], also einfach mit langem ж in der Mitte. Sprichst Du es denn anders aus? Kann man es auch mit [ʑː] sprechen?

броЖЖение

Forvo funktioniert bei mir grad nicht, und mein Wörterbuch sowie Wiktionary kennen nur брожение mit einem ж. Was heißt denn Dein Wort? Und vor allem: wie sprichst Du es aus?

зж: виЗЖать, мозжечок

Diese beiden Wörter sind zwar bei Wiktionary verzeichnet, aber ohne Aussprachehinweise. Auch mein Wörterbuch trifft keine Aussagen zur Aussprache.
Ich habe auch „я езжу“ immer genau so ausgesprochen, wie es da steht: mit з gefolgt von ж. Aber meine Lehrerin war auch keine Muttersprachlerin, und mein Gehör war in meiner Schulzeit noch nicht so sehr auf die Feinheiten justiert, insofern glaube ich Dir, dass man es irgendwie anders ausspricht. Nur wie?

здн: праЗДНовать, громоЗДНо

Oh ja, wenn ich mich richtig erinnere, spricht man da das д nicht mit, nicht wahr? … Mal sehen … Ja, mein Wörterbuch sagt das auch! (Wobei громоздно keinen eigenen Eintrag hat.)

ндск: голлаНДСКий

Oha! Da spricht man das д auch nicht mit, verrät mir mein Wörterbuch. Das wusste ich noch nicht! (Den Unterschied finde ich allerdings auch kaum wahrnehmbar, im Deutschen merkt ja auch kaum jemand, ob man „ganz“ oder „Gans“ sagt.)

вств: чуВСТВовать

Da spricht man, denke ich, das erste в nicht mit, so wie in здравствуйте. (Wobei interessanterweise mein Wörterbuch keinen zusätzlichen Aussprachehinweis zu чувствовать gibt, wohl aber zu здравствовать. Beim Wiktionary ist das fehlende в in der Aussprache von чувствовать aber auch deutlich nicht zu hören.)

Liebe Grüße
Immo

… in der Hoffnung, dass Du mir die Aussprache von жж und зж noch erklären kannst.