Hallo liebe WWWler!
Ich bräuchte dringend eine Übersetzung von:
гидравлический компенсатор зазоров клапанов
Das muss irgendein Teil im Motor sein, aber welcher ?
Irgendwas beim Zylinder ?
Besten Dank im Vorraus
wiesi
Hallo Wiesi,
vom Motorbau habe ich zwar in etwa so viel Ahnung wie von Kühe melken, aber es scheint sich tatsächlich um ein Motorteil zu handeln und zwar um einen hydraulischen Kompensator, der irgendwas mit den Ventilen bzw. dem Ventilabstand zu tun hat. Kannst du was damit anfangen?
Na, vielleicht erbarmt sich noch ein russisch sprechender Techniker… 
Grüße
Renee
hi renee !
Danke für deine Antwort, damit ist mir schon einmal geholfen.
Den „Kompensator“ hab ich schon gewusst, nur was das sein soll…
keine Ahnung, bin genausowenig Mechaniker wie du ! 
Ich weiss nur, dass es ein Teil in einem Mercedes Motor ist.
Aber mit den Infos kann ich mich zumindest mal an eine Mercedes Werkstatt wenden.
Thx
wiesi
Hi,
гидравлический компенсатор
hydraulischer Kompensator
зазоров клапанов
des Raumes der Ventile
hilft das einem Mechaniker weiter? Ich denke schon.
Die Franzi (Russischlehrerin, keine technische Übersetzerin)
Hi Katzi,
eine kurze Nachfrage: heißt
зазор
nicht ‚Abstand‘?
Grüße
Renee
deren letzte Stunde der Sprache des ‚Großen Bruders‘ (Verwandtschaft kann man sich eben nicht aussuchen) inzwischen Aeonen zurückliegt 
Hallo Wiesi
Nach den hier eingegangenen Übersetzungen handelt es sich um einen „hydraulischen Ausgleich des Ventilspiels“. In der Werkstatt werden sie Dich allerdings besser verstehen, wenn Du es „Hydrostößel“ nennst.
Viele Grüße
Chrischi
Vielen vielen Dank !
lg
Wiesi
Hi,
stimmt, heißt Spiel, Spielraum. Hab nicht richtig hingeguckt beim Abschreiben aus dem Wörterbuch
Also die Rede ist vom Spielraum, den die Ventile zur Verfügung haben.
Die Franzi