Russischer Text

Моё место жительства и моего рождения города

Деревня где я живу находиться недалеко от Шведта. В этом городе я родилась. Мой родной город очень старый. Здесь есть старые соборы, парки, теамтр, музей и школы. Город находиться на берегу реки Одера. Линденаллее - центральная улица города. Улича три раза меняла название. Сегодня у нас живёт 30`000 человек. Стенделл - это маленькой деревния. По пошему городы ездят автобуцы. Шведт очень зеленый город. Воскресенье, вы можете пойти в соборы. В нашей деревне был серьезный катастрофы на железной дороге. Там всегда доступны следовать. Вода текла и копаться в земле. Моя подруга Лиза живет рядом с железной дороге. Её семья покинула дом. Штенделл но очень красивый и уютный. Мне нравится жить там. Стенделл и Херренхоф вместе. Здесь эсть много земледелия. Стенделл имеет множество коров. Наша соборы был отремонтирован в прошлом году. Она стоит б Стендллер Ринг. Это улица. Улица идет по кругу вокруг церкви. Я живу б центральная улица деревня. Это Хауптстрассе.

Ich wollt mal fragen ob der Text so in Ordnung ist und ob man den so abgeben kann!!

теамтр- ist ein tippfehler drin (:
маленькой деревния- das wort dorf ist weiblich… bei dem wort dorf muss das i weg
По пошему городы ездят автобуцы- Schneckchen WTF ?! XD
so das meinst du denk ich: По городу можно ездить на автобусе.
das wort grün hast du falschgeschrieben :wink:
ich würde statt был, былa schreiben da das wort dorf weiblich ist^^
nicht живет- ё
Stendell hat mir jemand den tipp gegeben ein weichheitszeichen ans ende zu setzen :smile:
nicht но sondern не ( also bei nicht sehr schön)
Наша соборы- das wort kirche ist männlich deshalb : Наш собоp
Она стоит б Стендллер Ринг- tippfehler
Это улица- heißt es nicht Этa улица
Я живу б центральная улица деревня- wieder tippfehler

der letzte satz ist scheiße da ich weiß wo du wohnst, weiß ich das das irgendwie scheiße ist. :wink:
also naja das wäre MEIN VORSCHLAG , aber vieles verstehe ich nicht und du kennst meine grammatikkenntnise xD

Она стоит б Стендллер Ринг.- Он стоит б Стендллер Ринг
und halt der tippfehler und nach dem b muss mal den stendller ring in einen fall setzen…

Hallo, ich würde gerne einige Stellen korrigieren

Моё место жительства и моего рождения города

и город, в котором я родилась

Деревня , где я живу , находиться Weichheitszeichen muss weg

старые соборы

hier würde ich церкви schreiben, weil собор eine Kathedrale, ein Dom bedeutet

теамтр

театр

Город находиться

bitte ohne Weichheitszeichen

Улича

улица

Стенделл - это маленькой деревния.

маленькая деревня

По пошему городы

по нашему городу

ездят автобуцы.

автобусы

Воскресенье,

В воскресенье

можете пойти в соборы.

hier würde ich wieder в церкви vorschlagen

был серьезный катастрофы

была серьёзная катастрофа на железной дороге.

Там всегда доступны следовать.Вода текла и копаться в земле.

Diese beiden Sätze sind unklar. So kann man nicht stehen lassen

рядом с железной дороге.

с железной дорогой

Шт енделл но очень красивый и уютный.

Du kannst „Ho“ am Satzanfang stellen, aber bitte nicht in der Mitte.

Стенделл и Херренхоф вместе.

Dieser Satz ist auch unklar

Здесь эсть много земледелия.

есть

Ст енделл имеет множество коров.

Stilistisch nicht ganz fein, aber es ist nicht falsch

Наша соборы

Наш собор был отремонтирован в прошлом году.

Она

Он стоит

б

на

Ст ендллер Ринг.

Я живу б

на центральной улице деревни. Это Хауптстрассе.

Ich weiß nicht genau, wie man richtig schreibt: Стенделл, Штенделл oder Штендель. Aber wenn du dich einmal entschieden hast, so schreibe im ganzen Text gleich. Überprüfe noch mal dein Text.
Ich weiß nicht, ob ihr einen Dom oder eine Kirche im Ort habt. Nur ein Hinweis: собор ist männlich, церковь - weiblich.
Die unklare Sätze must du bitte umformulieren. So haben sie keinen Sinn.
Viel Erfolg!
Backaschira