Säggsisch

Hallo,

heute bekam ich das folgende Blatt in die Hände:

Prüfung zum Erwerb des Deutsch-Fachübersetzer-Diploms

Übertragen Sie die folgenden Worte in den hochdeutschen Sprachgebrauch!

Radscho
Bladdnschbilor
Schgadahmd
Glemdnor
Farschdul
Bieramidngärdse
Schlübbor
Nizuglom
Sähschelbod
Haddnmoroh
Nachellagg
Bardeiuffdrach
Schlefschdehn
Gorschnzieor
Wachnhäbor
Färschdor
Gombschudoreggsbärde
Bärschormeistdor
Bierdäggl
Bärschdsiesche
Hammorni
Näschor
Schwieschormuddor
Offgegnöbbld
Lahdschn
Bargbladswäschdor

26 Supersprachvermittler
25-20 Bedingte Sprachmittlerzulassung
19-15 Begrenzte Tätigkeitsgenehmigung
14-10 Kurs belegen
9- 0 Hoffnungslos .

Da ich mir nicht in allen Fällen sicher bin, stelle ich die Liste hier zur Diskussion. Die meisten sind leicht. Ich möchte aber gern die bedingte Zulassung überschreiten.

Wer kann mir helfen?

Gruß

Thomas Miller

Na dann wollen wir mal:

Radscho Radio
Bladdnschbilor Plattenspieler
Schgadahmd Skatabend
Glemdnor Klempner
Farschdul Fahrstuhl
Bieramidngärdse Pyramidenkerze
Schlübbor Schlüpfer
Nizuglom Nicht zu glauben
Sähschelbod Segelboot
Haddnmoroh ? 
Nachellagg Nagellack
Bardeiuffdrach Parteiauftrag
Schlefschdehn Schleifstein
Gorschnzieor Korkenzieher
Wachnhäbor Wagenheber
Färschdor Förster
Gombschudoreggsbärde Computerexperte
Bärschormeistdor Bürgermeister
Bierdäggl Bierdeckel
Bärschdsiesche Bergziege
Hammorni Haben wir nicht
Näschor Neger
Schwieschormuddor Schwiegermutter
Offgegnöbbld aufgeknöpft
Lahdschn Latschen (Hausschuhe)
Bargbladswäschdor Parkplatzwächter

Ich hoffe, dass sich für die eine Fehlstelle doch noch eine Übersetzung findet.
Gruß Eckard (alias Äggord)

> Haddnmoroh ?

Hätten wir auch?

*aufsteh und laut sag:Mein Name ist Greenberet und ich bin Österreicher.*

*aufsteh und laut sag:Mein Name ist Greenberet und ich bin
Österreicher.*

MEGA Artikel (gleich wie meiner, i weiss)

suFt

Ich wusste ja, dass es für euch zu leicht war.
Hallo,

ich hatte übrigens genau dieselbe Leerstelle :smile:

Gruß

Thomas Miller

Moin, Thomas -
Häddch mr ja glei dengn genn. Haddch och schon geschriem, aber dann gams mr doch zu dabbch vor. Habbchs wieder gelöscht.
Schönen Restsonntag zu wünschen!
Eckard.

es heißt: hatten wir auch!
Gruß aus Sachsen.

Hätten wir auch?

*aufsteh und laut sag:Mein Name ist Greenberet und ich bin
Österreicher.*

Erweiterung vuuchtländich *)
Hi,

wo nun schon unser sachen-anhaltinischer Wessi *ggg*
einen Sächsischkurs hält, kommt hier die sächsische Gegenfrage auch in einer „fremden“ Hochkultursprache:
was ist wohl ein:

hitrochbräddl

Gruß,
Micha

*) „vogtländisch“

hitrochbräddl

Hallo, Micha,
vielleicht ein Tablett? (Hintragebrettchen)
Grüße an Vater und Sohn
(wenn Du nach Plauen kommst)
Eckard.

verwechselnder Volltreffer!

hitrochbräddl

Hallo, Micha,
vielleicht ein Tablett? (Hintragebrettchen)

volltreffer :wink:)

Grüße an Vater und Sohn
(wenn Du nach Plauen kommst)

ups!, Verwechslung? Vater ist nicht in Plauen und von Sohn, ähm, ist mir zumindest nichts bekannt.

Gruß,
Micha

Grüße an Vater und Sohn
(wenn Du nach Plauen kommst)

ups!, Verwechslung? Vater ist nicht in Plauen und von Sohn,
ähm, ist mir zumindest nichts bekannt.

Ich fürchte, Du verstandest mich miß!
Ich meinte die Figuren des Erich Ohser aus Plauen (genannt e.o.plauen) „Vater & Sohn“, von denen dort auch ein hübsches Denkmal steht.
http://www.plauen.de/kultur/galerien.htm
Grüße Eckard.

sowas ne aber nich!
Mensch Eckard!

Ungebildeten Menschen solche Fallen zu stellen! Das einzige, was mich mit Plauen verbindet, ist die vorbeiführende A72, und dann soll ich sowas kennen :wink:))

Mistverständnis ausgeräumt!

Gruß,
Micha