ich muß einen Text über Pumas in den „Santa Ana Mountains“ in der Nähe von Los Angeles übersetzen. Jetzt frage ich mich, ob es eine deutsche Entsprechung für den Begriff gibt (Santa Ana-Gebirge, Santa Ana-Berge?) oder ob ich das einfach so stehenlassen soll. Kann mir jemand genaueres sagen? In meinem Atlas steht leider nichts, und im Internet hab ich auch nix gefunden…
Hallo Sylvia,
ich kann Dir auch keine Übersetzung anbieten, würde es aber so
stehen lassen, da es ein Eigenname ist. Ist ja auch nicht „veramerikanischt“ worden.
Tschüss
Merit
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
ich muß einen Text über Pumas in den „Santa Ana Mountains“ in
der Nähe von Los Angeles übersetzen. Jetzt frage ich mich, ob
es eine deutsche Entsprechung für den Begriff gibt (Santa
Ana-Gebirge, Santa Ana-Berge?) oder ob ich das einfach so
stehenlassen soll. Kann mir jemand genaueres sagen? In meinem
Atlas steht leider nichts, und im Internet hab ich auch nix
gefunden…
Hallo Sylvia,
höchstwahrscheinlich gibt es im Deutschen keine entsprechende Übersetzung, es ist durchaus üblich dass geographische Eigennamen aus dem Englischen hier weiterhin gebraucht werden, siehe Rocky Mountains. Auch die deutschen Atlanten geben weitgehend alle US-Gebirgsketten unverändert auf Englisch wieder, zumal gerade in diesem Fall der Name eher hispanischen Ursprungs ist und sich als Eigenname weltweit etabliert haben dürfte.