Hallo Forum,
wir haben im Chor mit dem „Überlebenden aus Warschau“ von Schönberg begonnen, und da müssen wir das Sch’ma Israel singen. Am Ende auswendig. Nun kann ich mir einen fremdsprachlichen Text immer viel besser merken, wenn ich weiß, was das heißt - und zwar nicht nur sinngemäß (das findet man ja überall im Netz), sondern Wort für Wort, Endung für Endung. (Ich glaube, erkannt zu haben, dass -cha das Possessivum der 2.P.Sg. ist.)
Darum begab ich mich auf die Suche nach einer Glossierung, fand aber keine. Könnt ihr mir bitte eine erstellen? Hier ist der Text:
Schma Jisra’el
Adonai elohenu Adonai echad.
We-ahawta et Adonai elohecha
be-chol-lewawcha u-we-chol-nafschecha
u-we-chol-me’odecha.
We-haju ha-dwarim ha-ele ascher
anochi metzawcha hajom al lewawecha.
We-schinantam le-vanecha
we-dibarta bam e-schiwtecha
be-vetecha u-we-lechtecha ba-derech
u-ve-schachbecha u-ve-kumecha.
U-kschartam le-ot al-jadecha
we-haju le-totafot ben enecha.
U-ktawtam al mezuzot betecha
u-wi-sche’arecha.
Würde mir sehr helfen.
Liebe Grüße
Immo

Ach so, was ich oben nicht dazu geschrieben habe: die ganzen Dich-/Dein-Formen sind immer maskulinum.