Schacko?!

Moin!

Hier im Münsterland geistert der Begriff „Schacko“ (spricht sich jedenfalls so) für unsere innig geliebten Gesetzeshüter herum. Weiß jemand woher diese Bezeichnung stammt? Mein Herkunfts-Duden konnte mir nicht weiterhelfen.

Besten Dank und frohes Fest!

Gruß,
Thomas

Hallo Thomas!

Du meinst Tschako!
Ein Tschako ist der Helm, den die westdeutsche Polizei noch lange nach 1948 getragen hat. Kannst Du noch oft in alten Wochenschauen sehen. Ca bis Ende der 50er/Mitte 60er.

Tschako ist ebenfalls der „Stahlhelm“ der Soldaten bis Anfang des 1. Weltkrieges.

Gruß Werner

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Ja, Werner hat ganz recht…
Noch etwas ausführlicher steht’s im Wahrig:

Tschako
Kopfbedeckung mit Schild und zylinderförmigem Oberteil der Jäger und Verkehrstruppen sowie der Seebataillone im kaiserlich-deutschen Heer, nach 1918 von der Schutzpolizei getragen. (von ungar. csákr - Husarenhelm)

Reinhard

Servus!
Tschako (gesprochen: Dschaggo) wird auch in manchen Teilen Österreichs verwendet. Gemeint ist z. B. ein Vorarbeiter. Einer der das Sagen hat, und trotzdem mitarbeitet.

Frohes Fest
Servus
Herbert

Moin!

Hier im Münsterland geistert der Begriff
„Schacko“ (spricht sich jedenfalls so)
für unsere innig geliebten Gesetzeshüter
herum. Weiß jemand woher diese
Bezeichnung stammt? Mein Herkunfts-Duden
konnte mir nicht weiterhelfen.

Besten Dank und frohes Fest!
Gruß,
Thomas

Hallo Thomas!

Du meinst Tschako!
Ein Tschako ist der Helm, den die
westdeutsche Polizei noch lange nach 1948
getragen hat. Kannst Du noch oft in alten
Wochenschauen sehen. Ca bis Ende der
50er/Mitte 60er.

Tschako ist ebenfalls der „Stahlhelm“ der
Soldaten bis Anfang des 1. Weltkrieges.

Gruß Werner

Halli Hallo!

Ist das nicht auch dieses Kampfgerät, das aus 2 Holzgriffen und einer Kette dazwischen besteht? Damit machen die asiatischen Kämpfer doch so tolle Sachen.

Gruß
Pia

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

hai pia!

das ding heisst irgendwie „nun-chacko“ (keine ahnung, wie man das schreibt). meist wird die erste silbe dann aber verschluckt.

viele gruesse und alles gute fuers neue jahr!

axel

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

hai pia!

das ding heisst irgendwie „nun-chacko“
(keine ahnung, wie man das schreibt).
meist wird die erste silbe dann aber
verschluckt.

viele gruesse und alles gute fuers neue
jahr!

axel

Hallo Axel,

achso! Hab ich auch wieder was dazugelernt. ;o)

Gruß
Pia
*aucheingutesneuesJahrwünschend*

das ding heisst irgendwie „nun-chacko“
(keine ahnung, wie man das schreibt).

Nun-chaku. Ist Japanisch.

Gruß, Kubi