Schiene (Bahn) auf englisch?

Hallo ihr da draußen!

Ich muss bei einer Grafik den Begriff „Schiene/Industrie“ (also Schienenfahrzeuge etc.) übersetzen. Was ist denn da der korrekte Ausdruck?

Wäre schön, wenn ihr mir da helfen könntet.

Grüße
Trilli

Hallo Trilli

Schiene = Rail oder auch track, ist aber schlechter
Schienenstrang = Railway
Schienenfahrzeug = Rail-mounted vehicle

Gruss
CrNiMo

Hallo Trilli,

Schienenfahrzeug würde ich mit rail car oder rail vehicle übersetzen.

Trolley wäre vielleicht zu spezifisch. Aber trotzdem hänge ich mal eine genaue Definition an.

SYLLABICATION: trol·ley
PRONUNCIATION: trl
VARIANT FORMS: also trol·ly
NOUN: Inflected forms: pl. trol·leys also trol·lies

  1. A streetcar. 2. A device that collects electric current from an underground conductor, an overhead wire, or a third rail and transmits it to the motor of an electric vehicle. 3. A small truck or car operating on a track and used in a mine, quarry, or factory for conveying materials. 4. A wheeled carriage, cage, or basket that is suspended from and travels on an overhead track. 5. Chiefly British A cart.
    TRANSITIVE & INTRANSITIVE VERB: Inflected forms: trol·leyed also trol·lied (-ld)trol·ley·ing, trol·ly·ing, trol·leys, trol·lies (-lz)
    To convey (passengers) or travel by trolley.
    ETYMOLOGY: Probably from troll1.

Gruß Mucke

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Lösung: Schiene (Bahn) englisch
Hallole,

die Kunden haben sich völlig unspektakulär für rail/industry entschieden. Hab ich mal wieder mit Kanonen auf Spatzen geschossen, trotzdem vielen Dank!

Trilli

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]