Schnelle Englisch Korrektur!

Kann mir bitte jemand diesen Text schnell Korrektur lesen? Es ist wirklich sehr wichtig. Bitte nur verbessern wenn ausreichende Englischkenntnisse vorhanden. Danke schon mal im voraus!

What should a perfect partner be like?

Hey students, I bet many of you’ve seen the film ‚Juno‘. It deals with the question of a perfect partner. I think everyone should ask themselves the question of the headline before getting together with a boy or a girl. I think it’s very important that you not just look at the attractivity of people. You should look in the inside of a person. People who aren’t that good looking can have a really nice character, that may fits to you. But also people who look pretty good can be very mean and rude too. For me it’s really important that partners spend enough time together. Because if one or both of them are really busy and hard working, they would probably never got time for each other. I wouldn’t like that. My partner should be smart, honest and got a good sense of humour. For me it would be ok, if my partner is shy or a bit lazy and i would accept and love her for what she is. What should a partner be like for you? Last but not least I have to say that me and my partner should always have something to talk about . Because in my opinon it can’t be a good relationship, if you’re just speaking a few words with your partner all day and never got any topics to talk about. Probably you should search for a partner who shares the same interests as you, so you got many things to talk and laugh about. What a good partner never should do is cheat on you. You should break up with him or her immediatly. Think about what’s important for a partner to you and don’t fall in love with anyone just because the person is good looking.

Servus,

Vorbemerkung: Soll das wirklich ein geschriebener Text sein? Dann würde ich die Verkürzungen (you’ve; it’s,; etc.) durch die ausgeschriebene Version ersetzen (you have; it is).

Insgesamt sind einige Sätze irgendwie komisch konstruiert, aber ohne Hintergrundwissen über die Absicht des Textes wollte ich mir wirklich nicht die Arbeit machen, ganze Formulierungen und Sätze umzustellen.

Somit nur dass was mir aufgefallen ist…

What should a perfect partner be like?

Hey students, I bet many of you’ve seen the film ‚Juno‘. It
deals with the question of a perfect partner. I think everyone
should ask themselves [himself/herself] the [same?] question of the headline before
getting together with a boy or a girl. I think it’s very
important that you do not just look at the attractivity of
people. You should **[rather?]**look in at the inside of a person. People who
aren’t that good looking can [still?] have a really nice character,
that may fit s to you. **[On the other hand?]**But also people who look pretty good can
[turn out to?] be very mean and rude too. For me it’s really important that
partners spend enough time together. Because if one or both of
them are really busy and hard working, they would probably
never g e t [take?] **[enough?]**time for each other.

Insgesamt macht dieser Satz aber irgendwie keinen Sinn. Wieso wird er mit „because“ eingeleitet? Sollen Menschen mit viel Arbeit ewige Singles bleiben?

I wouldn’t like that. My
partner should be smart, honest and got have a good sense of
humour.

Und das Thema Zeit? Ist plötzlich unter den Tisch gefallen…

For me it would be ok, if my partner is shy or a bit
lazy and I would accept and love her for what she is. What
should a partner be like for you? Last but not least [First of all?] I have to
say that me and my partner and I should always have something to
talk about. Because i In my opinon it can’t be a good
relationship, if you’re just speaking a few words with your
partner all day and never got have any topics to talk about.
Probably you should search for a partner who shares the same
interests as with you, so you have got many things to talk and laugh
about. [Furthermore?/Last but not least?] What a good partner never should do is cheat on you.
You should break up with him or her immediatly. **[To cut a long story short?]**Think about
what’s important for you in a partner to you and don’t fall in love
with any some one just because the person is good looking.

Jetzt bin ich mal gespannt, was die Spezialisten dazu sagen/schreiben.

Gruß,
Sax

Nur wenige Anmerkungen
Hi,
hab nur flüchtig gelesen; gute Anmerkungen! - kleine Ergänzungen:

deals with the question of a perfect partner.

Das question finde ich hier noch komisch. Vielleicht „quest for“?

I think everyone should ask themselves [himself/herself]is was shy

Kommas vor Konjunktionen streichen; nur nach einem Nebensatz sind sie nötig.

should a partner be like for you? Last but not least [First of all?] I have to
say that me and my partner and I

„me and my partner“ ist völlig akzeptabel und deutlich idiomatischer als die Korrektur. Für die deutsche höfliche Formulierung, die uns hart antrainiert wird :wink:, wurde ich in UK immer belächelt und korrigiert.

In my opinon

opinIon

relationship, if you’re just speaking a few words

If you just speak a few words with / hardly talk to

interests as with you, so you have got many things to talk and laugh

so you WILL have many things

about. [Furthermore?/Last but not least?] What a good partner never should do is cheat on you.

should never do?

You should break up with him or her immediatly.

immediatEly

with any some one just because the person is good looking.

Bauchgefühl sagt anyone geht auch
Grüße
mitzisch

Danke, wieder was gelernt :wink:.