Hallo Alexander,
Warum um alles in der Welt schreibt Ihr nicht
„Preiselbeersaft“?
weil Cranberries keine Preiselbeeren sind, sondern Moosbeeren:
http://de.wikipedia.org/wiki/Gro%C3%9Ffr%C3%BCchtige…
http://de.wikipedia.org/wiki/Preiselbeere
Beste Grüße
=^…^=
Hallo Kamikazekatze,
dann ist die Übersetzung in LEO aber falsch. Dort wird - neben der Moosbeere - auch die Preiselbeere genannt.
Was stimmt nun?
Ganz abgesehen davon, dass ich wohl in der Schule durchaus cranberry mal gelernt hatte - und damals ging es SICHER nicht um Moosbeeren.
fragende Grüße (und beste Wünsche für einen schönen Abend)
Alexander
Hallo Alexander,
gerade bei solchen Fragen ist es mitunter sinnvoller, Wikipedia zu benutzen und dortselbst auf die entsprechende Seite der gewünschten Zielsprache zu wechseln.
Die englische ‚Preiselbeer‘-Seite nennt als Bezeichnungsvarianten z.B.: often called lingonberry and also called cowberry, foxberry, mountain cranberry , csejka berry, red whortleberry, lowbush cranberry , mountain bilberry, partridgeberry[1] (in Newfoundland and Cape Breton), and redberry (in Labrador).
Und ich vermute, daher kommt auch die wörterbuchliche Begriffsverwirrung.
Nur wird eben in einem Wörterbuch nicht weiter darauf eingegangen, dass es Preiselbeeren gerne trocken, ‚echte‘ Cranberries aber gerne nass haben… ;o)
Auch Dir einen vergnüglichen Abend und beste Grüße
=^…^=
Hallo KamikazeKatze,
vielen Dank für die Erklärungen. Ich werde in ähnlichen Fällen künftig Deinen Rat mit Wiki beherzigen.
… und bei der Gelegenheit gleich noch die Überschrift hier so ändern, dass über die Archivsuche später auch der „Moosbeerensaft“ aufzufinden ist.
Herzliche Grüße
und einen schönen Sonntag wünscht
Alexander
P.S.: … bin etwas enttäuscht, dass auf mein e-mail an Dich vor ca. 3 Wochen gar keine Reaktion kam (vom 02-05-2009).
ot
Hallo Alexander,
P.S.: … bin etwas enttäuscht, dass auf mein e-mail an Dich
vor ca. 3 Wochen gar keine Reaktion kam (vom 02-05-2009).
E-Mail?
Ich werde sofort nachschauen!
Beste Grüße
=^…^=