Hallo,
ich habe von meinem Patenkind aus Sri Lanka einen Brief bekommen, der dann ins Englische übersetzt wurde. Die Schriftzeichen auf dem Originalbrief sehen - laienhaft ausgedrückt - wie Blümchen aus. Wie heißt diese Schrift?
Gruß, Hemba
Hallo,
ich habe von meinem Patenkind aus Sri Lanka einen Brief bekommen, der dann ins Englische übersetzt wurde. Die Schriftzeichen auf dem Originalbrief sehen - laienhaft ausgedrückt - wie Blümchen aus. Wie heißt diese Schrift?
Gruß, Hemba
Hallo Hemba,
es dürfte sich um Sinhala handeln (Bezeichnung sowohl der Sprache als auch der Schrift), das wiederum vor etwa 2000 Jahren aus einer Brāhmī-Schrift entstand.
Freundliche Grüße,
Ralf
Hallo auch…
Das dürfte entweder Singhalesisch: http://www.sprachenlernen24-blog.de/schriften-der-we…
oder Tamil: http://ccat.sas.upenn.edu/plc/tamilweb/mkletter.html
sein.
Gruß
KB
Ayubowan! (Hallo auf Singhalesisch)
„Blümchen“ finde ich wirklich eine süße und passende Beschreibung. Bei mir waren die singhalesischen Buchstaben immer entweder Brezeln oder Ärsche mit Ohren.
Einer meiner Mitbewohner hier ist ebenfalls Singhalese. Daher kenne ich diese Schrift auch, kann aber außer ein paar Buchstaben nichts lesen. Aber wenn’s was wichtiges gibt, kann ich ihn durchaus mal fragen, was dies oder jenes heißt.
Viele Grüße aus Südchina,
Ayubowan! (Hallo auf Singhalesisch)
Bei mir waren die singhalesischen Buchstaben
immer entweder Brezeln oder Ärsche mit Ohren.
Hi André,
Gruß, Hemba