'Schützenfest' auf Latein?

Hallo zusammen!

Vielleicht/mit Sicherheit ein etwas kurioses Anliegen: Selbst bin ich des Lateinischen nicht ansatzweise mächtig, daher hätte ich von Euch Wissenden gern gewußt, wie folgende Worte wohl auf Latein formuliert werden (würden):

„Schützenfest“
„Schützenkönig“

Fragt bitte nicht nach dem Sinn, dieser Frage… :wink:

Gruß

Cypher

Hallo, Cypher,

Fest heißt: „festus“ oder „feriae“.

König heißt „rex“.

Der Schütze heißt, je nachdem, mit was er schießt:

„iaculator“ = mit dem Speer,
„sagittarius“ = mit dem Bogen,
„funditor“ = mit der Schleuder.

Da auch das Sternbild Sagittarius heißt, nähme ich diesen.

Und dann ergäbe sich für:

„Schützenfest“

„feriae sagittariorum“

und für:

„Schützenkönig“

„Rex sagittariorum“!

Meine ich.
Gruß Fritz

Hallo, Cypher

Ich könnt mich da jetzt mal gefährlich weit aus dem Fenster lehnen und den Schützenkönig einen „sagittarius rex“, resp. einen „rex sagittariorum“ sein lassen. Mir fällt jetzt leider nur das Wort für „Fest“ grad nicht ein…

Gruß, Dine

Zitat entfernt. Fritz MOD

Ich muss blind gewesen sein und habe die Antwort von Fritz übersehen…
ich hätte da allerdings für „Fest“ noch einen anderen Vorschlag: „celebratio“. Find ich auch für heutige Zeit noch recht gängig, sollte es ein Gag für ein Plakat eines Schützefestes o.ä. sein.

Nochmal Gruß, Dine

Zitat entfernt. Fritz MOD

Hallo und Danke für die Antworten an Dine und Fritz!

sollte es ein Gag für ein Plakat eines Schützefestes o.ä. sein.

Genau, sowas in der Richtung soll es sein!

Das Ganze in Anlehnung an die Papstwahl.
Bin ich richtig informiert, dass „habemus“ „wir haben (einen)“ heißt?
Somit wäre „habemus rex sagittariorum MMV“ für „Wir haben einen Schützenkönig 2005“ korrekt?

(Sowas kommt dabei raus, wenn man eine Wette verliert… :wink:

Mfg

Cypher

Somit wäre „habemus rex sagittariorum MMV“ für „Wir haben
einen Schützenkönig 2005“ korrekt?

sic!

(Sowas kommt dabei raus, wenn man eine Wette verliert… :wink:

hehe, dann noch viel Spaß,
Gruß, Dine

Salve, Cypher!

Bin ich richtig informiert, dass „habemus“ „wir haben (einen)“
heißt?

Bene! Das ist richtig!

Somit wäre „habemus rex sagittariorum MMV“ für „Wir haben
einen Schützenkönig 2005“ korrekt?

Nein! Denn nach dem Verb „habere“ muss der Akkusativ stehen!
Richtig ist:

Habemus regem sagittariorum MMV!

Gruß Fritz