Hallo,
kann mir jemand sagen, was „Schuldnerberatung“ auf Englisch heißt?
Ich habe bisher immer „debt consultation“ benutzt, habe mir aber sagen lassen, dass in England ein bestimmter Fachausdruck gebräuchlich wäre.
Gruß,
Francesco
Hallo,
kann mir jemand sagen, was „Schuldnerberatung“ auf Englisch heißt?
Ich habe bisher immer „debt consultation“ benutzt, habe mir aber sagen lassen, dass in England ein bestimmter Fachausdruck gebräuchlich wäre.
Gruß,
Francesco
Hallo Francesco,
„debt counselling“ scheint gebräuchlich zu sein. Guck mal hier:
http://www.debtcounsellors.co.uk/
Gruß
Uschi
Hallo Ihr Zwei!
„debt counselling“ scheint gebräuchlich zu sein. Guck mal
hier:
http://www.debtcounsellors.co.uk/
Hier sind allerdings auch noch andere im Umlauf: „debt advice“, „debt management“, bedingt auch „debt consolidation“. Wobei letzteres eine bestimmte Art des Umgangs mit Schulden ist, die wohl eher nicht als Oberbegriff geeignet ist. Ich würde am ehesten zum simplen „debt advice“ tendieren.
Gruß,
Christiane