Hallo,
ein Lieblingswort von Bush ist ja der „Schurkenstaat“.
Wie heißt das original?
Gruß
Lothar
Hallo,
ein Lieblingswort von Bush ist ja der „Schurkenstaat“.
Wie heißt das original?
Gruß
Lothar
Hi Lothar,
‚rogue states‘ wurde mal von einer Irin gebraucht. Ob in irisch oder als Zitat in amerikanisch weiß ich allerdings nicht, es spricht jedoch für amerikanisch, da sie die Anführungen benutzte.
Gruß
Pat
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hallo Lothar,
Pat hat völlig recht.
Schurkenstaat = „rogue state“ oder „roguen nation“
rogues’ gallery wäre dann so etwas wie „Steckbriefgalerie“
rogue /rg; AmE rog/ noun, adj.
noun
1 (humorous) a person who behaves badly, but in a harmless way: He’s a bit of a rogue, but very charming.
2 (old-fashioned) a man who is dishonest and immoral: a rogues’ gallery (= a collection of pictures of criminals)
adj. [only before noun]
1 (of an animal) living apart from the main group, and possibly dangerous
2 behaving differently from other similar people or things, often causing damage: a rogue gene a rogue police officer
Gruß Mucke
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Stimmt, danke!
Hallo,
wenn man die Lösung kennt ist die Überprüfung natürlich einfach! 
Ich hatte, bevor ich schrieb, im LexiRom nach „Schurke“ geguckt. Die Antworten - scoundrel, a. thea. villain - ließen sich nicht überzeugend mit „state“ verbinden.
Jetzt mit „rogue“ gegengepüft bestätigten sich die Antworten. Danach „rogue state“ in google - whow - da gibt’s Wochen lang was zu lesen!
Wobei die ersten Artikel die USA als größten Schurkenstaaten der Welt überhaupt bezeichnen - abe das gehört wohl ins Politikbrett. 
Gruß
Lothar