Schwedisch

Liebe/-r Experte/-in,

hallo ich richte mein Wohnzimmer gerade ein bisschen Schwedisch ein und möchte gernen ein Bild an die Wand hängen mit einem schwedischen Spruch oder Weißheit, natürlich auf schwedisch. Hast du da eine Idee?

MfG Anne Cordes

Hm, das ist nicht so einfach, es gibt ja tausende von Sprichwörtern und dergleichen. Welches jetzt besonders schwedisch ist kann ich kaum sagen.
Das Wort „lagom“ ist typisch schwedisch: es bedeutet „genau richtig“ und weiszt darauf hin, dass alles in Maszen gut ist. Aber ansonsten könntest Du mir Sprüche oder Weisheiten, die du magst auf deutsch nennen und ich kann Dir die schwedische Entsprechung geben. Oftmals sind die Formulierungen ähnlich aber nicht identisch, wie z.B. „eine Leiche im Keller“ heiszt im Schwedischen „ein Skelett im Kleiderschrank“.

Hallo,

beispielsweise findest du hier eine Auflistung:

http://sv.wikipedia.org/wiki/Lista_%C3%B6ver_svenska…

/paul

Hallo Anne,

erst am Wochenende habe ich ein tollen Spruch gehört, aber leider bekomme ich den nicht mehr zusammen, da ich ihn noch nie gehört habe und den im Deutschen nicht gibt. Wenn du willst versuche ich die Person nochmal danach zu fragen.
Bis dahin kannst du ja mal hier nachschauen, vielleicht ist ja was dabei.
http://www.vaermlaender.de/schwedenforum/ordsprak.pdf

Viele Grüße

Liebe Anne,

im Wesentlichen scheinen mir die schwedischen Sprichwörter genau, wie die deutschen zu sein. Man kann sie fast wörtlich übersetzen.
Ich kann mich an ein Sprichwort erinnern, das ich die Schweden gerne sagen hörte, denn sie richten ihre Wohnungen äußerst geschmackvoll ein:
„Borta bra men hemma bäst.“
(Frei übersetzt: „Zu Hause ist es doch am schönsten“)
Hilft Dir das weiter?
Liebe Grüße
Karen

Hallo Anne,

hm, meinst du sowas wie Idiome? Da gäbe es zum Beispiel ein sehr schönes: Att ha en räv bakom örat (das heißt: Den Schalk im Nacken sitzen haben)

Oder ein talesätt: Det vi har bakom oss och det vi har framför oss betyder så litet jämfört med det vi har inom oss. (Das, was wir hinter uns haben und das, was wir vor uns haben bedeutet so wenig im Vergleich dazu, was wir in uns haben)

Liebe Grüße,
Maja

Hallo,

Wie wärs mit „Små smulor är också bröd“ Sinngemäss: "Kleine Krümel sind auch Brot"eine mischung aus „Wer den Pfennig nicht ehrt…“ und „Kleinvieh macht auch mist“

viel Spass

Fredrik

Hallo Anne,

auf den folgenden Homepages findest du scwedische Sprichwörter mit deutscher Übersetzung.
Da ist bestimmt etwas passendes für dich dabei.

Beste Grüße

Friedrich Hofmann

http://www.schwedisch-translator.de/sprichwort.html
http://www.vaermlaender.de/schwedenforum/ordsprak.pdf
http://de.wikiquote.org/wiki/Schwedische_Sprichw%C3%…

Hallo Anne,

ich entschuldige mich für die verzögerte Antwort.

Da gibt es eine ganze Menge hübscher Worte - es kommt ganz darauf an, was Sie sich vorstellen. Ich versuche hier mal eine kleine Auswahl zu geben:

Det är stoltare våga sitt tärningskast,
än tyna med slocknande låge.
Det är skönare lyss till en sträng, som brast,
än att aldrig spänna en båge.

(Es ist stolzer, seinen Würfelwurf zu wagen, als zu vergehen mit erlöschender Flamme.
Es ist schöner, zu hören, wie eine Sehne barst,
als nie einen Bogen zu spannen)

Finns det hjärterum så finns det stjärterum
(sehr schwedischer Ausdruck, der recht häufig angewendet wird: Wo Platz für das Herz ist (oder im Herzen eigentlich), da ist auch Platz für den Hintern. Was soviel heisst wie, dass man platz macht für Freunde oder Wo ein Wille ist, da ist ein Weg)

Oder vielleicht was aus den Liedern des schwedischen Liedermachers Carl Michael Bellemann:
Vila vid denna källa - Ruhe an dieser Quelle

Oder ein kurzes Liebesgedicht:
Jag fryser om dina händer.
När du ler blir jag varm av dig.
Du är glädjen som allting tänder
och ångesten på min stig.
Så rik är jag vorden och väger
en värld sen jag blivit din

  • så fattig att inte jag äger
    en droppe blod som är min.

Ich friere an deinen Händen.
Wenn du lächelst, werde ich warm.
Du bist die Freude, die alles entzündet
und die Angst auf meinem Weg.
So reich bin ich geworden und wiege
eine Welt, seit ich dein geworden bin

  • so arm, dass ich keinen Tropfen Blut
    besitze, der mir gehört.

Oder:
Mitt hjärta är ditt,
ditt hjärta är mitt
och aldrig jag lämnar det åter.
Min lycka är din,
din lycka är min
och gråten är min när du gråter.

Mein Herz gehört dir,
dein Herz gehört mir
und nie werd ich es zurückgeben.
Mein Glück gehört dir,
Dein Glück gehört mir
und das Weinen ist meins, wenn du weinst.

Sehr bekannt ist auch dieser Spruch, v.a. der zweite Teil:

Strunt är strunt och snus är snus,
om ock i gyllene dosor,
och rosor i ett sprucket krus
är ändå alltid rosor.

Gustaf Fröding

Wertloses zeug ist wertloses zeug, Schnupf(tabak) ist Schnupf,
wenn auch in goldenen Dosen,
und Rosen in einem zerbrochenen Krug,
sind dennoch immer Rosen.

Ich hoffe, Sie finden darunter etwas, das Ihnen zusagt! Viel Vergnügen

Mit freundlichen Grüssen
Zibil

Hallo Anne,

so ganz allgemein ist die Frage schwer zu beantworten. Was sind denn deine Interessen? Was magst du besonders an Schweden? Dann könnte ich mal in diese Richtung suchen.

Sprüche und Weisheiten kenne ich auf Anhieb nur ganz wenige, eher Snapsvisor und andere Liedtexte. Was seht schön das Lebensgefühl in Schweden ausdrückt, ist der Text der Nationalhymne „Du gamla, du fria, du fjällhöga nord“. Kommt natürlich auch drauf an, wieviel Platz du einräumen möchtest und wie lang der Spruch sein darf.

Schönen Gruss
Herbert

Bin schwedisch-Interessierter und muss mir selbst deutsch in’s Schwedische übersetzen lassen. Sorry. Gruß, gk