Ich helf gerade einer bekannten bei einem Referat über Anagramme, Palindrome und ähnliche Sprach-Merkwürdigkeiten.
Grad sind wir dabei, Palindrome zu sammeln. Als Beispiele.
Also: Worte oder Sätze, die man vorwärts und rückwärts lesen kann.
„Reliefpfeiler“ oder „Ein Neger mit Gazelle zagt im Regen nie“
Und da wollen wir auch einen Teil einbauen, in dem es um Palindrome aus anderen Sprachen geht.
Englisch und Französisch krieg ich noch selber übersetzt, für polnische und russische kann ich meinen Nachbarn fragen.
Und als antikes Beispiel haben wir das SATOR-Quadrat genommen
SATOR
AREPO
TENET
OPERA
ROTAS
Nun sind die meisten Palindrome jedoch recht kurz.
Ich bin da allerdings noch über ein Schwedisches gestolpert. Nur kann ich kein Schwedisch und deshalb frag ich mal hier, was das auf Deutsch in etwa heißen würde:
Märk stupid abrakadabra ur fin ränsel lyfta rappa japaner samma mimosa som i mammas rena pajapparat fylles när ni fruar bada karbad i putskräm
Beachte die dumme Zauberei: aus einem feinen Rucksack zieht ein flinker Japaner dieselbe Mimose, die ich in Mamas saubere Pastetenmaschine einfuelle, wenn ihr beiden Frauen ein Wannenbad im Putzwasser nehmt.
Und hier noch eine Übersetzung ins Englische:
„Notice stupid abracadabra: out of nice bag, quick Japanese lift the same mimosa that mother’s clean pie machine fills with when you wives bathe in tubs filled with shoe polish.“ http://groups.google.com.vn/group/borland.public.off…
Nachtrag
Gerade habe ich ein langes finnisches Palindromwort entdeckt:
Saippuakauppias - heißt angeblich Seifenverkäufer. Und wenn Du noch Beispiele auf Französisch und Spanisch brauchst kann ich mal suchen, ob ich etwas längeres Übersetzbares finde. Das ist ja meist recht schwierig, weil doch seltene Wörter benutzt werden müssen um ein längeres Palindrom hinzukriegen.