Seit wann kein Kasussystem mehr im Französischen?

Hallo!

Ich möchte mich gerne ein wenig mit der französischen Sprachgeschichte befassen. Hierzu interessiert mich gerade besonders, wann das Kasussystem im "Französischen’ weggefallen ist. Ist dies bereits vollständig der Fall zum Zeitpunkt der Straßburger Eide (wird als Datum für den Beginn des Altfranzösischen angegeben)?
Gab es bereits im Vulgarlätein Auflösungserscheinungen des Kasussystems?

Schönen Gruß

Jenna

Oh Jenna, Jenna, Jenna,

angesichts Deiner Fragen in den wenigen letzten Tagen ist meine Diagnose eindeutig: Du bist vom Sprachteufel besessen. Pass gut auf dich auf, denn dieses Teufelchen ist zunächst ganz nett. Aber irgendwann wird es dermaßen besitzergreifend, dass Du Stunden um Stunden mit ihm verbringst und Dinge vergisst, die eigentlich wichtiger wären.

Aber zum Thema, zunächst in allerkürzester Kürze:

(…) wann das Kasussystem im "Französischen’ weggefallen ist.
Ist dies bereits vollständig der Fall zum Zeitpunkt der
Straßburger Eide

Nein.

Gab es bereits im Vulgarlätein Auflösungserscheinungen des
Kasussystems?

Ja.

So, jetzt ausführlicher.
5. Deklination
Die Entwicklung der Fälle ist in den romanischen Sprachen einheitlich verlaufen:
Bereits im klassischen Latein setzt eine Entwicklung ein, die Fälle (Kasus) durch eine Präposition zu ersetzen, vor allem die Kasus Genitiv und Dativ
(…)
Das lateinische Kasussystem lebt in keiner romanischen Sprache weiter. Im Altfranzösischen , Altprovenzalischen und Rumänischen ist ein Zweikasussystem erhalten, ansonsten gibt es die Kategorie Kasus nur noch bei Pronomina (lui, egli, gli, lo usw.)

http://www.weikopf.de/index.php?article_id=116#punkt5

Die Seite http://www.weikopf.de/index.php?article_id=127 ist eine der wenigen privat betriebenen Seiten, die man als Perle im Misthaufen des Internet bezeichnen kann.
Für die romanischen Sprachen kann ich beurteilen, dass sie kompetent gemacht ist und der Verfasser besitzt die Fähigkeit, sich auch für Laien verständlich auszudrücken.

Aber weiter im Text:
Das Altfranzösische verfügte über ein auf zwei Kasus reduziertes System, das eine Unterscheidung zwischen Subjekt und Objekt ermöglichte.
Der eine Kasus heißt „casus rectus“; er bezeichnet das Subjekt des Satzes. Auf Frz. „cas sujet“.
Die zweite Kasusform heißt „casus obliquus“ und wird für die Objekte benutzt. Auf Frz. „cas régime“.
Klick mal den Link zu wiki an, da findest Du eine kleine Tabelle. Es ist zu viel Fummelei, die jetzt lesbar hierher zu kopieren.

Der Wegfall des Zweikasussystems im 14. Jahrhundert durch das vollständige Verstummen der Endkonsonanten markiert den Übergang vom Altfranzösischen zum Mittelfranzösischen.

Erklärung (nur für männlich Singular):
Der casus rectus für „Mauer“ wurde „li murs“ geschrieben und [mürs] gesprochen (mit gerolltem Zungen-r, da bin ich mir noch ziemlich sicher).
Der obliquus wurde „le mur“ geschrieben. Als dann der Endkonsonant beim rectus verschwand, sah er genau so aus wie der obliquus.
Als dann außerdem noch irgendwann der Artikel „li“ zu „le“ wurde, musste man daher Präpositionen benutzen, um die beiden unterscheiden zu können.
Die Zitate stammen aus http://de.wikipedia.org/wiki/Altfranz%C3%B6sische_Sp…

Vom Mittelfranzösischen spricht man ab etwa 1300; da hatte man das Kasussystem zu Grabe getragen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Mittelfranz%C3%B6sisch

Falls Du genauere Fragen hast, nur zu! Meine Bücher zur frz. Sprachentwicklung schlummern zwar irgendwo auf dem Dachboden, aber mit Recherchen im Netz kann ich Dir bestimmt helfen.
Und dag mir dann, wie gut Deine Frz.-Kenntnisse sind, damit ich Dir keine zu hochgeschraubten Fundstellen zumute.

Grüße
Pit

Hallo Gargas,
herzlichen Dank, dass du meine Frage beantwortet hast.
Ja, das Thema interessiert mich mehr und mehr. Meine rudimentären Lateinkenntnisse sind für die historische Beschäftigung mit Französisch nur leider etwas hinderlich.
Der Link den du beigefügt hast, ist übrigens echt gut!

Was das Teufelchen angeht, dass mich „besitzt“, so sehe ich darin eher weniger eine Gefahr. Früher habe ich mich leider gar nicht für so etwas interessiert. Und jetzt habe ich Nachholbedarf!

Grüße

Jenna