Selective Beauty Products

Hai, Fremdsprechende,

die im Titel genannten Worte prangen stolz über einer Parfümerie und sollen „Ausgewählte Schönheitsproduke“ lauten…
Meine - zugegebenermaßen nicht gerade perfekten - Englisch-Kenntnisse behaupten nun aber stur, daß „selective“ aktiv ist, also eher „wählerisch“ als „ausgewählt“ heißt…

Bin ich auf dem falschen Dampfer, oder hat der Parfümerie-Werbespruch-Ausdenker tatsächlich daneben gelangt?

grüßt fragenderweise
Sibylle

Hallo,

Du hast Recht - es muesste „selected“ heissen.

Gruss,
A.

Hi,

weder selective, noch selected.

selective wäre auswählend, selected wäre ausgewählt, aber relativ neutral. exclusive ist ausgewählt im sinne von exklusiv, besonders, und das wollte der WErber vermutlich sagen.

Die Franzi

Hallo,

weder selective, noch selected.

Dann frage ich mich, warum es hunderte, tausende von Produkten gibt, die mit „selected“ beworben werden.
Wobei es sich um eine Worthülse handelt, mit der halt das Besondere rausgestellt werden soll:

Gruß
Elke

2 „Gefällt mir“

…dacht’ ich’s mir doch…

Danke + Gruß
Sibylle

Hi,

Dann frage ich mich, warum es hunderte, tausende von Produkten
gibt, die mit „selected“ beworben werden.

naja so weit sind die beiden auch nicht voneinander entfernt. „selected“ und „ausgewählt“ legt eher wert auf „handverlesen“ und „exclusive“ bzw „exklusiv“ eher in richtung „ein Produkt nur für Sie, nur für bestimmte Kunden“. Der lat. Stamm bedeutet ja ausschließen, und die Bedeutung schwingt sowohl im deutschen als auch im englischen mit, bzw das engl to exclude bedeutet „ausschließen“, während wir im Deutschen m.E, kein Verb mit dem Stamm haben.

Die Franzi

1 „Gefällt mir“

Hallo,

du brauchst mir das Englisch/Deutsche nicht zu erklären. Mir ging es um deine ziemlich pauschal klingende Aussage, es wäre weder „selective“ noch „selected“ und der Werber wolle bestimmt „exclusive“ sagen.
Ich habe keine Ahnung, was der Werber eigentlich sagen wollte (woher auch?), aber deine Antwort impliziert, dass „selected“ eigentlich per se falsch ist und das ist es eben nicht, es findet weite Verwendung.

Gruß
Elke

3 „Gefällt mir“

Hi,

achso. Ne so drastisch wollte ich nciht klingen, war nur meine starke Vermutung auf grund der Details, die ich im ersten Posting vorgefunden hab.

Die Franzi

Hallo Elke,

Ich habe keine Ahnung, was der Werber eigentlich sagen wollte
(woher auch?), aber deine Antwort impliziert, dass „selected“
eigentlich per se falsch ist und das ist es eben nicht, es
findet weite Verwendung.

sowas passiert ständig und das Gute daran ist, daß die sprachlich Kundigen dadurch ratz-fatz die Spreu vom Weizen trennen (und milde lächelnd mit dem Kopf schütteln) können.
Manchmal ist sowas ja auch ganz niedlich —> in früheren Zeiten gab es in der Schlagerbranche mal ein Ost-Duo, das sich „Sensible Moments“ nannte, im festen Glauben sie hießen „Sensible Momente“. - Ein guter Marketingstratege hätte einen russischen Konsonantenknaller vorgeschlagen, wenngleich ich bezweifle, daß dies die beiden gerettet hätte… .
Gruß, Shebop :wink:

1 „Gefällt mir“

Hallo,

Ich habe keine Ahnung, was der Werber eigentlich sagen wollte
(woher auch?), aber deine Antwort impliziert, dass „selected“
eigentlich per se falsch ist und das ist es eben nicht, es
findet weite Verwendung.

sowas passiert ständig und das Gute daran ist, daß die
sprachlich Kundigen dadurch ratz-fatz die Spreu vom Weizen
trennen (und milde lächelnd mit dem Kopf schütteln) können.

Tut mir leid, aber ich verstehe nicht, was du meinst.
Mein Hinweis sollte nicht heißen: es wird verwendet, aber ist eigentlich falsch. Eher das Gegenteil: es wird benutzt und ist richtiges Englisch.

Manchmal ist sowas ja auch ganz niedlich —> in früheren
Zeiten gab es in der Schlagerbranche mal ein Ost-Duo, das sich
„Sensible Moments“ nannte, im festen Glauben sie hießen
„Sensible Momente“. -

Das ist etwas ganz anderes, „sensible“ ist einer der bekanntesten „false friends“.
Gruß
Elke

… wirken nur bei ausgewählten Kunden
Hallo,

da hat die Parfümerieangestellte damals im Englischunterricht 9. Klasse nicht richtig zugehört.

Richtig wäre „selected“ oder „exclusive“. Das eine impliziert, dass es hier nicht jeden Schönheitsschleim gibt, sondern nur solchen, der aufgrund tatsächlicher oder imaginärer positiver Eigenschaften ausgewählt wurde. „exclusive“ impliziert entweder, dass es hier besonders hochwertige Dinge gibt oder dass die angebotenen Marken nur einem eingeschränkten, ausgesuchten Kundenkreis zugänglich sind, eben weil sie so toll sind.

Gruß,

Myriam

Hi

@Ne so drastisch wollte ich nciht klingen

Wenn ich kein Englisch könnte, würden mich Deine „Beiträge“ sehr verwirren.

LG