Dear Fellows,
wie bezeichnet ein Engländer Begriffe, die zwar Markennamen sind, aber mit der Zeit stellvertretend für eine Sache stehen?
Dank und Gruß Vroni
Dear Fellows,
wie bezeichnet ein Engländer Begriffe, die zwar Markennamen sind, aber mit der Zeit stellvertretend für eine Sache stehen?
Dank und Gruß Vroni
[DP] Re: Sellotape, Jeep, Hoover etc.
Hallo Vroni,
Doppelposting = gleiche Antwort:
schau mal bei FAQ:179
Grüße
Wolfgang
hallo wolfgang, das ist kein doppelposting, ich weiß nur, dass es im englischen ein weiteres wort für „generic name“- mal abgesehen vom deutschen - gibt, aber mir fällt’s nicht ein…
vielleicht ja dir?
dank und gruß yvonne
Hallo Vroni,
meines Wissens heißen sie im Englischen genauso, wie es auch in der FAQ:179 steht: eponyms.
Grüße
Wolfgang
hallo wolfgang, na ja, vielleicht bilde ich mir’s auch nur ein, dass es da noch einen anderen begriff gibt…
herzlichen dank noch mal und sorry für das ,issverständnis!
vroni