Hallo
kann mir jemand folgenden Text übersetzen? Ich vermute, dass es serbisch ist, zumindest hat es mir eine Serbin geschrieben…
Drage moje, evo nekoliko mudrih zena, koje su rekle po nesto sto je neko
zapisao. Pozdrav.
Vielen Dank im Voraus
Hallo
kann mir jemand folgenden Text übersetzen? Ich vermute, dass es serbisch ist, zumindest hat es mir eine Serbin geschrieben…
Drage moje, evo nekoliko mudrih zena, koje su rekle po nesto sto je neko
zapisao. Pozdrav.
Vielen Dank im Voraus
Hallo,
Grammatikalisch falscher Satz, Wort für Wort Übersetzung:
„Liebe meine, hier ein paar clevere Frauen, welche gesagt hatten etwas was jemand geschrieben hat.“
Ich verstehe den Satz auch nicht. Macht irgendwie keinen Sinn.
Distel, hast Du ne Ahnung was der Sinn sein soll.
Gruß Finus
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hallo,
Ich verstehe den Satz auch nicht. Macht irgendwie keinen Sinn.
Distel, hast Du ne Ahnung was der Sinn sein soll.
der hat gesoffen
Mit freundlichen Grüssen
Distel
Hallo und vielen Dank!
Doch das hilft mir. Der Satz stand über einigen Zitaten von Frauen und passt irgendwie schon dazu.
Vielen Dank nochmals
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hallo!
Grammatikalisch falscher Satz, Wort für Wort Übersetzung:
Der Satz ist grammatikalisch richtig, wenn auch ohne Kontext vielleicht verwirrend!!! Ich zerpflücke ihn mal:
Drage moje,
„Meine Lieben“ (Anrede an mehrere weibliche Personen, d.h. Vokativ Plural Feminin)
evo nekoliko mudrih zena,
„Hier ein paar kluge Frauen,“ (idiomatisch im Sinne von: Es folgt eine beispielhafte Erwähnung von klugen Frauen)
koje su rekle po nesto
„die so einiges gesagt haben“
sto je neko zapisao.
„was jemand aufgeschrieben hat“ („zapisati“ hier: „aufschreiben“ im Sinne von „für die Nachwelt festhalten“)
Pozdrav.
„Gruß.“
Im Zusammenhang:
„Meine Lieben! Hier ein paar kluge Frauen, die so einiges von sich gegeben haben, was jemand festgehalten hat. Gruß.“
Gruß bzw. „pozdrav“,
Vlado