Serbisch

Liebe/-r wer-weiss-was Experte/-in,

Über den Gipfel des Midzor / Midzor, des höchsten Berges des „engeren“ Serbiens, läuft die bulgarisch-serbische Grenze. Auf einem Grenzstein habe ich eine Aufschrift abgeschrieben, vermutlich in serbisch, bestehend aus je 2 Wörtern, einmal in lateinischer, dann in kyrillischer Schrift.

Die in lateinischer Schrift lauten: Ljudi miste

Die in kyrillisch, transliteriert in lateinische Schrift: zbogom tsrkvi

Was bedeutet das?? Bei Zweifeln kann ich gerne ein Bild liefern, auf dem das Schildchen ganz deutlich zu sehen ist.

Vielen Dank schon mal für Eure Hilfe,

Wolfgang Schaub

Also Zbogom heißt „Mit Gott“… sagt man auch als Form von „Auf Wiedersehen“. Crkva (ausgesprochen wird es tsirkva) ist die Kirche. Crkvi ist die Form im Dativ.

Aha! Vielen Dank! bog = Gott und tserkov = Kirche, so weit wusste ich das auch vom Russischen her. Dachte aber, es handelt sich um irgendeine offizielle Aufschrift, oder um eine Warnung vor illegalem Grenzübertritt.

Und was bedeutet das Ljudi miste? Ljudi = Leute?

Wolfgang

Genau… aber „Miste“? Kann ich leider nichts mit anfangen…

Vielen Dank für die schnelle Antwort.

Heisst vielleicht stattdessen „misle“. Auch für das „m“ am Anfang kann ich nicht garantieren.

Ich denke an so was wie „Leute aufgepasst!“ oder „Leute hergehört!“

Du kannst das rote Schildchen selbst betrachten in
www.gipfel-und-grenzen.de/inhalt/serbien.php ,
fünftes Bild von oben.

Wolfgang

Nein, das heißt: Ljudi misle - also „Die Leute denken“ Zbogom Crkvi - „auf Widersehen der Kirche“.

So ist es. Ich hab das Bild nochmal vergrößert und da kommt deutlich zum Vorschein: Misle.

Nochmals herzlichen Dank für die prompte Erledigung.

Serbien vorne.

Gruss,

Wolfgang

Hallo Lieber Wolfgang, ein Bild wäre mir lieber, so klingt das ohne irgendwelche Logik. Gruß, Nino.

[email protected]

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Danke, hat sich schon zur Zufriedenheit geklärt. Statt miste muss es misle heissen, und dann bedeutet der Spruch: Die Leute denken: Auf Wiedersehen Kirche!

Das hat zu meiner Überraschung nichts mit der Grenze zu tun. Ich hatte eher eine offizielle Warnung vor illegalem Grenzübertritt erwartet.

Vielen Dank nochmals,

Wolfgang

Liebe/-r wer-weiss-was Experte/-in,

Über den Gipfel des Midzor / Midzor, des höchsten Berges des
„engeren“ Serbiens, läuft die bulgarisch-serbische Grenze. Auf
einem Grenzstein habe ich eine Aufschrift abgeschrieben,
vermutlich in serbisch, bestehend aus je 2 Wörtern, einmal in
lateinischer, dann in kyrillischer Schrift.

Die in lateinischer Schrift lauten: Ljudi miste

Erst mal. Tut mir Leid, dass ich so spät antworte - war etwas in DRuck!
„Ljudi“ = die Menschen, die Leute
miste: kann es auch „misle“ heißen? dann: die Leute denken, meinen

Die in kyrillisch, transliteriert in lateinische Schrift:
zbogom tsrkvi

zbogom = tschüss
tsrvi = könnte Kirche bedeuten (crkva = Kirche)
Wenn nicht inzwischen einer schneller war als ich: bitte Bild schicken ([email protected])

Grüße aus Bayern! Günther

Was bedeutet das?? Bei Zweifeln kann ich gerne ein Bild
liefern, auf dem das Schildchen ganz deutlich zu sehen ist.

Vielen Dank schon mal für Eure Hilfe,

Wolfgang Schaub

Hallo Günther,

So weit bin ich auch mit der Hilfe anderer gekommen, die schneller als Du waren: Die Leute denken: Auf Wiedersehen Kirche!

Vielen Dank jedenfalls, und eine Bestätigung ist ja auch was wert.

Gruss aus Kelkheim,
Wolfgang

also.
zbogom bedeuted wörtlich mit Gott gemeint aber ist auf wiedersehen.
das zweite wort ist nicht serbisch. ähnlichkeit aber hat es mit dem serbischen wort crkva hier crkvi auf deutsch kirche.
oder noch was aber unwahrscheinlich ist crkni auf deutsch stirb (vulgär gemeint)

zwar ein bischen spät geantwortet aber hoffentlich noch hilfreich

Vielen Dank! Nicht zu spät.

Vor Dir hatte ich mich schon mit anderen „Experten“ auf die Version „Die Leute denken: Auf Wiedersehen Kirche!“ geeinigt.

Oder bedeutet es etwa: „Die Leute denken: Auf wiedersehen, stirb“?

Wolfgang