Shakespearean 'bourne'?

Hallo,
in Lord Byrons Gedicht „My Lesbia’s favourite bird is dead“ steht:

Now having pass’d the gloomy bourne
From whence he never can return,

Das Problem: In keinem Wörterbuch, ob normal oder online, kann ich bourne finden.
Weiss jemand was das heißt?
Grüße
Manuel

Hallo Manuel,

Das ist eine poetische Version von
Bach,
kann auch als Grenze verstanden werden.

Also die Grenze (Styx?), die er nur
einmal und nur in einer Richtung ueberschreiten
kann.

Gruesse
Elke

Hallo Elke,
vielen Dank, ohne e wars auch zu finden, in einem uralten einsprachigen Wörterbuch, hatte ich inzwischen rausgekramt…
Aber vielen vielen Dank
Grüße
Manuel

Hallo Manuel,

richtig, jetzt wo du’s sagst, die gelaeufigere
Form ist ohne ‚e‘.

Gruesse
Elke