Wenn ich sage
„She is a lot like Holmes himself“ dann heisst das, dass sie so ist wie Holmes auch ist.
„She is a lot like Holmes herself“ wuerde heissen, dass sie selbst so ist wie Holmes.
Nachdem es nicht dasselbe bedeutet muesste es biede geben koennen. Aber wenn man diesen Satz in einer Pruefungsarbeit schnell liest - welcher ist dann logischer?
Oder liege ich ganz falsch und bezieht sich das Reflexivpronomen auf eine bestimmte Person und ist die andere Variante falsch?
Versteht irgendjemand, was ich meine? Was wuerdet ihr schreiben?
Bethje
„She is a lot like Holmes himself“ dann heisst das, dass sie
so ist wie Holmes auch ist.
„She is a lot like Holmes herself“ wuerde heissen, dass sie
selbst so ist wie Holmes.
Wie Du selbst schreibst, kommt es drauf an, was Du sagen willst. Je nachdem ist die eine oder die andere Variante richtig.