שואה
Hi,
Ich wäre dankbar über einen Hinweis zur genauen Übersetzung und zur korrekten Aussprache.
zur genauen Übersetzung hast du bereits Antwort bekommen.
שׁוֹאָה scho’ah wird gesprochen ʃo’a (d.h. Betonung auf a) und hat die Wortbedeutung „Sturm, Unwetter“ und daraus metaphorisch „Unheil, Verderben, Zerstörung, Untergang“.
Es findet sich im Tanach z.B. in Ps 35.8, 63.10 und an div. Stellen bei Jesaja. Übrigens ist keineswegs, wie man oft liest, das engl. holocaust, das aus griech. ὁλοκαύτωμα holokautoma abgeleitet ist, ein der Schoah entsprechender Begriff. Denn dies heißt „Brandopfer“ und ist bezogen auf den damit bezeichneten historischen Sachverhalt im Grunde ein bösartiger Zynismus.
Genaueres dazu z.B. hier:
http://schule.judentum.de/nationalsozialismus/holoca…
Gruß
Metapher